msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: booking calendar\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-14 22:33+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-25 00:34-0500\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_html__\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: admin/controllers/Reservations.php:330 admin/views/Reservations.php:236
#: booking_calendar.php:432 includes/admin_menu.php:59
#: includes/admin_menu.php:77 includes/admin_menu.php:90
#: includes/booking_class.php:583 includes/booking_class.php:1093
#: includes/wpdevart_lib.php:295 includes/wpdevart_lib.php:310
msgid "Hour"
msgstr "Hora"

#: admin/controllers/Reservations.php:335 admin/views/Reservations.php:166
#: includes/booking_class.php:1098
msgid "Details"
msgstr "Detalls:"

#: admin/controllers/Reservations.php:336 admin/views/Reservations.php:125
#: includes/booking_class.php:1099
msgid "Reservation dates"
msgstr "Dates de la reserva"

#: admin/controllers/Reservations.php:337 admin/views/Reservations.php:167
#: includes/booking_class.php:588 includes/booking_class.php:1100
msgid "Item Count"
msgstr "Quantitat d'articles"

#: admin/controllers/Reservations.php:338 admin/views/Reservations.php:168
#: includes/admin_menu.php:60 includes/admin_menu.php:91
#: includes/booking_class.php:589 includes/booking_class.php:1101
#: includes/textfortr.php:69 includes/wpdevart_lib.php:296
#: includes/wpdevart_lib.php:311
msgid "Price"
msgstr "Preu"

#: admin/controllers/Reservations.php:339 admin/views/Reservations.php:169
#: includes/booking_class.php:590 includes/booking_class.php:1102
msgid "Total Price"
msgstr "Preu total"

#: admin/controllers/Reservations.php:353 admin/views/Reservations.php:208
#: includes/booking_class.php:623 includes/booking_class.php:1116
msgid "Extra Information"
msgstr "Informació extra"

#: admin/controllers/Reservations.php:366 admin/views/Reservations.php:221
#: includes/booking_class.php:640
msgid "Price change"
msgstr "Canvi de preu"

#: admin/views/Calendars.php:18 admin/views/UserPermissions.php:15
msgid "Calendars"
msgstr "Calendaris"

#: admin/views/Calendars.php:20 admin/views/Calendars.php:249
msgid "Add Calendar"
msgstr "Afegir Calendari"

#: admin/views/Calendars.php:21 admin/views/Calendars.php:33
#: admin/views/Calendars.php:44 admin/views/Extras.php:21
#: admin/views/Extras.php:39 admin/views/Extras.php:49
#: admin/views/Forms.php:21 admin/views/Forms.php:39 admin/views/Forms.php:49
#: admin/views/Reservations.php:66 admin/views/Reservations.php:248
#: admin/views/Themes.php:21 admin/views/Themes.php:39
#: admin/views/Themes.php:49
msgid "Delete"
msgstr "Esborrar"

#: admin/views/Calendars.php:29 admin/views/Extras.php:36
#: admin/views/Forms.php:36 admin/views/Reservations.php:122
#: admin/views/Themes.php:36
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: admin/views/Calendars.php:30 admin/views/Extras.php:37
#: admin/views/Forms.php:37 admin/views/Themes.php:37
msgid "Title"
msgstr "Títol"

#: admin/views/Calendars.php:31
msgid "Shortcode"
msgstr "Abreujat"

#: admin/views/Calendars.php:32 admin/views/Calendars.php:43
#: admin/views/Extras.php:38 admin/views/Extras.php:48
#: admin/views/Forms.php:38 admin/views/Forms.php:48 admin/views/Themes.php:38
#: admin/views/Themes.php:48
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: admin/views/Calendars.php:83
msgid "Calendar Title"
msgstr "Títol del Calendari"

#: admin/views/Calendars.php:90
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: admin/views/Calendars.php:99
msgid "Form"
msgstr "Formulari"

#: admin/views/Calendars.php:107
msgid "Extra"
msgstr "Extra"

#: admin/views/Calendars.php:223
msgid "Start Date"
msgstr "Data d'inici"

#: admin/views/Calendars.php:230
msgid "End Date"
msgstr "Data de finalització"

#: admin/views/Calendars.php:244
msgid "Edit Calendar"
msgstr "Editar Calendari"

#: admin/views/Calendars.php:302 admin/views/Themes.php:1875
msgid "Current"
msgstr "Actual"

#: admin/views/Calendars.php:303 admin/views/Themes.php:1876
#: includes/textfortr.php:2
msgid "January"
msgstr "Gener"

#: admin/views/Calendars.php:304 admin/views/Themes.php:1877
#: includes/textfortr.php:3
msgid "February"
msgstr "Febrer"

#: admin/views/Calendars.php:305 admin/views/Themes.php:1878
#: includes/textfortr.php:4
msgid "March"
msgstr "Març"

#: admin/views/Calendars.php:306 admin/views/Themes.php:1879
#: includes/textfortr.php:5
msgid "April"
msgstr "Abril"

#: admin/views/Calendars.php:307 admin/views/Themes.php:1880
#: includes/textfortr.php:6 includes/textfortr.php:20
msgid "May"
msgstr "Maig"

#: admin/views/Calendars.php:308 admin/views/Themes.php:1881
#: includes/textfortr.php:7
msgid "June"
msgstr "Juny"

#: admin/views/Calendars.php:309 admin/views/Themes.php:1882
#: includes/textfortr.php:8
msgid "July"
msgstr "Juliol"

#: admin/views/Calendars.php:310 admin/views/Themes.php:1883
#: includes/textfortr.php:9
msgid "August"
msgstr "Agost"

#: admin/views/Calendars.php:311 admin/views/Themes.php:1884
#: includes/textfortr.php:10
msgid "September"
msgstr "Setembre"

#: admin/views/Calendars.php:312 admin/views/Themes.php:1885
#: includes/textfortr.php:11
msgid "October"
msgstr "Octubre"

#: admin/views/Calendars.php:313 admin/views/Themes.php:1886
#: includes/textfortr.php:12
msgid "November"
msgstr "Novembre"

#: admin/views/Calendars.php:314 admin/views/Themes.php:1887
#: includes/textfortr.php:13
msgid "December"
msgstr "Desembre"

#: admin/views/Extras.php:18 admin/views/UserPermissions.php:39
msgid "Extras"
msgstr "Extres"

#: admin/views/Extras.php:20 admin/views/Extras.php:159
msgid "Add Extra"
msgstr "Afegir Extra"

#: admin/views/Extras.php:154
msgid "Edit Extra"
msgstr "Editar Extra"

#: admin/views/Extras.php:164
msgid "Extra Name"
msgstr "Nom de l'Extra"

#: admin/views/Extras.php:175
msgid "Extras fields"
msgstr "Camps de l'Extra"

#: admin/views/Forms.php:18 admin/views/UserPermissions.php:31
msgid "Forms"
msgstr "Formularis"

#: admin/views/Forms.php:20 admin/views/Forms.php:117
msgid "Add Form"
msgstr "Afegir Formulari"

#: admin/views/Forms.php:112
msgid "Edit Form"
msgstr "Editar Formulari"

#: admin/views/Forms.php:122
msgid "Form Name"
msgstr "Nom del Formulari"

#: admin/views/Forms.php:129
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: admin/views/Forms.php:130
msgid "Textarea"
msgstr "Textarea"

#: admin/views/Forms.php:131
msgid "Checkbox"
msgstr "Checkbox"

#: admin/views/Forms.php:133
msgid "Drop down"
msgstr "Dropdown"

#: admin/views/Forms.php:140
msgid "Form fields"
msgstr "Camps del Formulari"

#: admin/views/Reservations.php:40
msgid "Reservations List View"
msgstr "Veure les Reserves llistades"

#: admin/views/Reservations.php:43 admin/views/Reservations.php:284
#: admin/views/Reservations.php:328
msgid "Select Calendar"
msgstr "Seleccionar Calendari"

#: admin/views/Reservations.php:48 admin/views/Reservations.php:289
#: admin/views/Reservations.php:333
msgid "Reservation List View"
msgstr "Veure la Reserva llistada"

#: admin/views/Reservations.php:49 admin/views/Reservations.php:290
#: admin/views/Reservations.php:334
msgid "Reservation Month View"
msgstr "Veure les Reserves en el Calendari"

#: admin/views/Reservations.php:50 admin/views/Reservations.php:291
#: admin/views/Reservations.php:325 admin/views/Reservations.php:335
msgid "Add Reservation"
msgstr "Afegir Reserva"

#: admin/views/Reservations.php:55 admin/views/Reservations.php:126
msgid "Actions"
msgstr "Accions"

#: admin/views/Reservations.php:58
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"

#: admin/views/Reservations.php:63 admin/views/Reservations.php:241
msgid "Approve"
msgstr "Acceptar"

#: admin/views/Reservations.php:64 admin/views/Reservations.php:243
msgid "Reject"
msgstr "Rebutjar"

#: admin/views/Reservations.php:65 admin/views/Reservations.php:246
msgid "Cancel"
msgstr "Anul·lar"

#: admin/views/Reservations.php:70
msgid "Select Status"
msgstr "Seleccionar Estat"

#: admin/views/Reservations.php:72
msgid "Approved"
msgstr "Aprovada"

#: admin/views/Reservations.php:75
msgid "Canceled"
msgstr "Cancel·lada"

#: admin/views/Reservations.php:78
msgid "Rejected"
msgstr "Rebutjada"

#: admin/views/Reservations.php:81
msgid "Pending"
msgstr "Pendent"

#: admin/views/Reservations.php:85
msgid "Period"
msgstr "Període"

#: admin/views/Reservations.php:94
msgid "Search"
msgstr "Cercar"

#: admin/views/Reservations.php:123
msgid "Status"
msgstr "Estat"

#: admin/views/Reservations.php:124
msgid "Reservation information"
msgstr "Informació de la reserva:"

#: admin/views/Reservations.php:179 includes/booking_class.php:596
msgid "Hours"
msgstr "Hores"

#: admin/views/Reservations.php:281
msgid "Reservations Month View"
msgstr "Veure les Reserves en el Calendari"

#: admin/views/Themes.php:18 admin/views/UserPermissions.php:47
msgid "Themes"
msgstr "Temes"

#: admin/views/Themes.php:20 admin/views/Themes.php:1795
msgid "Add Theme"
msgstr "Afegir Tema"

#: admin/views/Themes.php:67
msgid "General"
msgstr "General"

#: admin/views/Themes.php:72
msgid "Date format"
msgstr "Format de la data"

#: admin/views/Themes.php:73
msgid "Select date format for emails and the reservation table"
msgstr ""
"Selecciona el format de la data per als correus electrònics i la taula resum "
"de la reserva"

#: admin/views/Themes.php:87
msgid "Week days format"
msgstr "Format dels dies de la setmana"

#: admin/views/Themes.php:88
msgid "Select week days format"
msgstr "Selecciona el format dels dies de la setmana"

#: admin/views/Themes.php:90 admin/views/Themes.php:116
#: admin/views/Themes.php:176 includes/textfortr.php:30
msgid "Sunday"
msgstr "Diumenge"

#: admin/views/Themes.php:91 includes/textfortr.php:39
msgid "Sun"
msgstr "Diu"

#: admin/views/Themes.php:92 includes/textfortr.php:48
msgid "Su"
msgstr "Diu"

#: admin/views/Themes.php:113
msgid "Start Day of the week"
msgstr "Primer dia de la setmana"

#: admin/views/Themes.php:114
msgid "Select start day of the week for Calendar"
msgstr "Selecciona el primer dia de la setmana pel Calendari"

#: admin/views/Themes.php:117 admin/views/Themes.php:177
#: includes/textfortr.php:31
msgid "Monday"
msgstr "Dilluns"

#: admin/views/Themes.php:118 admin/views/Themes.php:178
#: includes/textfortr.php:32
msgid "Tuesday"
msgstr "Dimarts"

#: admin/views/Themes.php:119 admin/views/Themes.php:179
#: includes/textfortr.php:33
msgid "Wednesday"
msgstr "Dimecres"

#: admin/views/Themes.php:120 admin/views/Themes.php:180
#: includes/textfortr.php:34
msgid "Thursday"
msgstr "Dijous"

#: admin/views/Themes.php:121 admin/views/Themes.php:181
#: includes/textfortr.php:35
msgid "Friday"
msgstr "Divendres"

#: admin/views/Themes.php:122 admin/views/Themes.php:182
#: includes/textfortr.php:36
msgid "Saturday"
msgstr "Dissabte"

#: admin/views/Themes.php:129
msgid "Default Year"
msgstr "Any per defecte"

#: admin/views/Themes.php:130
msgid "Type here default year(for example 2018)"
msgstr "Escriu aquí l'any per defecte (per exemple 2018)"

#: admin/views/Themes.php:136
msgid "Default Month"
msgstr "Mes per defecte"

#: admin/views/Themes.php:137
msgid "Select default month for Calendar"
msgstr "Selecciona el mes per defecte pel Calendari"

#: admin/views/Themes.php:144
msgid "Calendar Animation type"
msgstr "Tipus d'animació pel Calendari"

#: admin/views/Themes.php:145
msgid "Select calendar animation type"
msgstr "Selecciona el tipus d'animació pel Calendari"

#: admin/views/Themes.php:153
msgid ""
"After selecting date or hour on calendar you will be scroll down to the "
"form, so correct the scrolling distance using this option, type only "
"numbers(also you can type reverse numbers, for example -150)"
msgstr ""
"Després de seleccionar la data i l'hora en el calendari hi haurà un "
"desplaçament cap avall fins al formulari, de manera que corregeixi la "
"distància de desplaçament utilitzant aquesta opció, escriviu només números "
"(també pots teclejar els números inversos, per exemple -150)"

#: admin/views/Themes.php:159
msgid "Show Form before select the days"
msgstr "Mostra el Formulari abans de seleccionar els dies"

#: admin/views/Themes.php:160
msgid ""
"Use this option if you need to display form before users select date or hour "
"on the calendar"
msgstr ""
"Utilitza aquesta opció si vols mostrar el formulari abans de que els usuaris "
"seleccionin la data o l'hora en el calendari"

#: admin/views/Themes.php:166
msgid "Delete previews dates"
msgstr "Esborrar vistes prèvies de les dates"

#: admin/views/Themes.php:167
msgid ""
"Use this option if you need to clear the information for previous dates on "
"calendar"
msgstr ""
"Utilitza aquesta opció si vols esborrar la informació de dates anteriors al "
"calendari"

#: admin/views/Themes.php:173
msgid "Unavailable week days"
msgstr "Desactivar els dies de la setmana"

#: admin/views/Themes.php:174
msgid "Select unavailable week days for calendar"
msgstr ""
"Seleccioneu els dies de la setmana que no estaran disponibles al calendari"

#: admin/views/Themes.php:189
msgid "Enable instant approval"
msgstr "Activar l'aprovació instantània"

#: admin/views/Themes.php:190
msgid ""
"Select this if you need approve the booking requests instantly, without "
"moderation"
msgstr ""
"Selecciona aquesta opció si necessites aprovar les reserves instantàniament, "
"sense comprovar-les"

#: admin/views/Themes.php:196
msgid "Type of days selection in calendar"
msgstr "Tipus de selecció dels dies al calendari"

#: admin/views/Themes.php:197
msgid "Select the type of days selection in calendar"
msgstr "Selecciona el tipus de selecció de dies al calendari"

#: admin/views/Themes.php:199
msgid "Multiple days"
msgstr "Dies múltiples"

#: admin/views/Themes.php:199
msgid "Single day"
msgstr "Dia únic"

#: admin/views/Themes.php:204
msgid "Enable Check in/Check out"
msgstr "Habilitar el registre d'Entrada/Sortida"

#: admin/views/Themes.php:205
msgid "Show Check in/Check out text in Form"
msgstr "Mostrarel el text del registre d'Entrada/Sortida al Formulari"

#: admin/views/Themes.php:211 admin/views/Themes.php:212
msgid "Enable number of items"
msgstr "Habilitar el nombre d'articles"

#: admin/views/Themes.php:218
msgid "Hide number of available events"
msgstr "Amagar el nombre d'esdeveniments disponibles"

#: admin/views/Themes.php:219
msgid ""
"Select this option if you don't need to display the number of available "
"events on calendar in front-end"
msgstr ""
"Selecciona aquesta opció si no necessites mostrar el nombre d'esdeveniments "
"disponibles del calendari en el front-end"

#: admin/views/Themes.php:225
msgid "Enable Terms & Conditions"
msgstr "Habilitar els Termes i Condicions"

#: admin/views/Themes.php:226
msgid "Enable Terms & Conditions option"
msgstr "Habilitar la opció dels Termes i Condicions"

#: admin/views/Themes.php:233
msgid "Terms & Conditions link"
msgstr "enllaç dels Termes i Condicions"

#: admin/views/Themes.php:234
msgid "Insert here the url for Terms & Conditions text"
msgstr "Inserir aquí l'enllaç url pel text de Termes i Condicions"

#: admin/views/Themes.php:242
msgid "Show title of Form"
msgstr "Habilita el títol del Formulari"

#: admin/views/Themes.php:243
msgid "Show or hide the title of form"
msgstr "Mostrar o amagar el títol del formulari"

#: admin/views/Themes.php:249
msgid "Enable title of Extra"
msgstr "Habilita el títol de l'apartat Extra"

#: admin/views/Themes.php:250
msgid "Show or hide the title of Extra"
msgstr "Mostrar o amagar el títol de l'apartat Extra"

#: admin/views/Themes.php:256
msgid "Display days status texts below calendare"
msgstr "Mostrar el text de l'estat dels dies a sota el calendari"

#: admin/views/Themes.php:257
msgid ""
"Display days status texts below calendar(Available, Booked, Unavailable)"
msgstr ""
"Mostra l'estat dels dies sota el calendari (Disponible, Reservat, No "
"disponible)"

#: admin/views/Themes.php:264 includes/admin_menu.php:62
#: includes/admin_menu.php:93 includes/wpdevart_lib.php:299
#: includes/wpdevart_lib.php:314
msgid "Available"
msgstr "Disponible"

#: admin/views/Themes.php:280 includes/admin_menu.php:63
#: includes/admin_menu.php:94 includes/textfortr.php:58
#: includes/wpdevart_lib.php:300 includes/wpdevart_lib.php:315
msgid "Booked"
msgstr "Reservat"

#: admin/views/Themes.php:295 includes/admin_menu.php:64
#: includes/admin_menu.php:95 includes/textfortr.php:59
#: includes/wpdevart_lib.php:301 includes/wpdevart_lib.php:316
msgid "Unavailable"
msgstr "No disponible"

#: admin/views/Themes.php:311
msgid "Action after submition"
msgstr "Acció després de completar una reserva"

#: admin/views/Themes.php:312
msgid "Selct the action after users submit the booking form"
msgstr "Selecciona l'acció després de completar una reserva"

#: admin/views/Themes.php:314
msgid "Stay on Calendar"
msgstr "Quedar-se al Calendari"

#: admin/views/Themes.php:315
msgid "Redirect visitor to a new page"
msgstr "Redirigir l'usuari a una nova pàgina"

#: admin/views/Themes.php:323
msgid "Message after submition"
msgstr "Missatge després de completer la reserva"

#: admin/views/Themes.php:337
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: admin/views/Themes.php:346
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"

#: admin/views/Themes.php:347
msgid "Select the default currency for calendar"
msgstr "Selecciona la moneda per defecte del Calendari"

#: admin/views/Themes.php:355
msgid "Currency Position"
msgstr "Posició de la moneda"

#: admin/views/Themes.php:356
msgid "Select the currency position(after or before price)"
msgstr "Selecciona la posició de la moneda (abans o després del preu)"

#: admin/views/Themes.php:366
msgid "Enable this option if you need to create hour booking calendar"
msgstr ""
"Habilita aquesta opció si vols crear un calendari de reserves amb hores"

#: admin/views/Themes.php:382
msgid "Choose the type of hours selection in calendar"
msgstr "Tria el tipus de selecció d'hores del calendari"

#: admin/views/Themes.php:391
msgid "Display hours availability info when users mouse over on calendar days"
msgstr ""
"Mostrar les hores disponibles quan es passi el cursor per sobre dels dies "
"del calendari"

#: admin/views/Themes.php:398
msgid ""
"Add a simple hour field(hh:mm) using \"Add Hour\" button or use our default "
"hours button \"Add Default\", that will add 24 fields with 1 hour inteval "
"for all day. Use 24 hour format."
msgstr ""
"Afegir un camp d'hora senzill (hh:mm) utilitzant el botó d'\"Afegir Hora\" o "
"utilitzar el nostre botó d'hores predeterminades \"Afegir per Defecte\", que "
"afegirà 24 camps amb intervals d'1 hora per a tot el dia. Utilitza el format "
"de 24 hores."

#: admin/views/Themes.php:407
msgid "Show Day Info on Hover"
msgstr "Mostrar la Informació del dia al passar el cursor per sobre"

#: admin/views/Themes.php:408
msgid ""
"Select this option if you need to display days info on hover(only for widget "
"calendar)"
msgstr ""
"Selecciona aquesta opció si vols mostrar la informació dels dies al passar "
"el cursor per sobre (només pel giny del calendari)"

#: admin/views/Themes.php:416
msgid "Styles and Colors"
msgstr "Estils i Colors"

#: admin/views/Themes.php:422
msgid "Calendar Maximum width"
msgstr "Màxima amplada del Calendari"

#: admin/views/Themes.php:429
msgid "Calendar Header font weight"
msgstr "Pes de la font a la capçalera del Calendari"

#: admin/views/Themes.php:437
msgid "Calendar Header font style"
msgstr "Estil de la font a la capçalera del Calendari"

#: admin/views/Themes.php:445
msgid "Calendar Header padding"
msgstr "Padding de la capçalera del Calendari"

#: admin/views/Themes.php:452
msgid "Next Prev Month font size"
msgstr "Mida de la font per Següent Anterior Mes"

#: admin/views/Themes.php:459
msgid "Current Month font size"
msgstr "Mida de la font pel Mes actual"

#: admin/views/Themes.php:466
msgid "Current Year font size"
msgstr "Mida de la font per l'Any actual"

#: admin/views/Themes.php:473
msgid "Week Days font weight"
msgstr "Pes de la font dels dies de la setmana"

#: admin/views/Themes.php:481
msgid "Week Days font style"
msgstr "Estil de la font dels dies de la setmana"

#: admin/views/Themes.php:489
msgid "Week Days font size"
msgstr "Mida de la font dels dies de la setmana"

#: admin/views/Themes.php:496
msgid "Day Number font weight"
msgstr "Pes de la font pel número del dia"

#: admin/views/Themes.php:504
msgid "Day Number font style"
msgstr "Estil de la font pel número del dia"

#: admin/views/Themes.php:512
msgid "Day Number font size"
msgstr "Mida de la font pel número del dia"

#: admin/views/Themes.php:519
msgid "Day Availability font weight"
msgstr "Pes de la font per la disponibilitat del dia"

#: admin/views/Themes.php:527
msgid "Day Availability font style"
msgstr "Estil de la font per la disponibilitat del dia"

#: admin/views/Themes.php:535
msgid "Day Availability font size"
msgstr "Mida de la font per la disponibilitat del dia"

#: admin/views/Themes.php:542
msgid "Day Price font weight"
msgstr "Pes de la font pel preu del dia"

#: admin/views/Themes.php:550
msgid "Day Price font style"
msgstr "Estil de la font pel preu del dia"

#: admin/views/Themes.php:558
msgid "Day Price font size"
msgstr "Mida de la font pel preu del dia"

#: admin/views/Themes.php:565
msgid "Days height"
msgstr "Altura dels dies"

#: admin/views/Themes.php:572
msgid "Hours width"
msgstr "Amplada de les hores"

#: admin/views/Themes.php:579
msgid "Hours height"
msgstr "Altura de les hores"

#: admin/views/Themes.php:586
msgid "Info font weight"
msgstr "Pes de la font per la Info"

#: admin/views/Themes.php:594
msgid "Info font style"
msgstr "Estil de la font per la Info"

#: admin/views/Themes.php:602
msgid "Info font size"
msgstr "Mida de la font per la Info"

#: admin/views/Themes.php:609
msgid "Info Border radius"
msgstr "Border radius de la Info"

#: admin/views/Themes.php:617
msgid "Form/Extra Title font weight"
msgstr "Pes de la font pel títol del Formulari i apartat Extra"

#: admin/views/Themes.php:625
msgid "Form/Extra Title font style"
msgstr "Estil de la font pel títol del Formulari i apartat Extra"

#: admin/views/Themes.php:633
msgid "Form/Extra Title font size"
msgstr "Mida de la font pel títol del Formulari i apartat Extra"

#: admin/views/Themes.php:640
msgid "Form/Extra Labels font weight"
msgstr "Pes de la font per les etiquetes del Formulari i apartat Extra"

#: admin/views/Themes.php:648
msgid "Form/Extra Labels font style"
msgstr "Estil de la font per les etiquetes del Formulari i apartat Extra"

#: admin/views/Themes.php:656
msgid "Form/Extra Labels font size"
msgstr "Mida de la font per les etiquetes del Formulari i apartat Extra"

#: admin/views/Themes.php:663
msgid "Form/Extra Fields font weight"
msgstr "Pes de la font pels camps del Formulari i apartat Extra"

#: admin/views/Themes.php:671
msgid "Form/Extra Fields font style"
msgstr "Estil de la font pels camps del Formulari i apartat Extra"

#: admin/views/Themes.php:679
msgid "Form/Extra Fields font size"
msgstr "Mida de la font pels camps del Formulari i apartat Extra"

#: admin/views/Themes.php:686
msgid "Form Submit font weight"
msgstr "Pes de la font pel botó d'enviament del Formulari"

#: admin/views/Themes.php:694
msgid "Form Submit font style"
msgstr "Estil de la font pel botó d'enviament del Formulari"

#: admin/views/Themes.php:702
msgid "Reservation Info font weight"
msgstr "Pes de la font per la informació de la reserva"

#: admin/views/Themes.php:710
msgid "Reservation Info font style"
msgstr "Estil de la font per la informació de la reserva"

#: admin/views/Themes.php:718
msgid "Reservation Info font size"
msgstr "Mida de la font per la informació de la reserva"

#: admin/views/Themes.php:725
msgid "Widget Day Info font weight"
msgstr "Pes de la font pel giny amb la informació del dia"

#: admin/views/Themes.php:733
msgid "Widget Day Info font style"
msgstr "Estil de la font pel giny amb la informació del dia"

#: admin/views/Themes.php:741
msgid "Widget Day Info font size"
msgstr "Mida de la font pel giny amb la informació del dia"

#: admin/views/Themes.php:751
msgid "Load Spinner color"
msgstr "Color de la icona de carregant"

#: admin/views/Themes.php:758
msgid "Calendar Header background"
msgstr "Color de fons de la capçalera del Calendari"

#: admin/views/Themes.php:765
msgid "Next Preview Month color"
msgstr "Color del Següent Anterior Mes"

#: admin/views/Themes.php:772
msgid "Current Month color"
msgstr "Color del mes actual"

#: admin/views/Themes.php:779
msgid "Current Year color"
msgstr "Color de l'any actual"

#: admin/views/Themes.php:786
msgid "Week Days background"
msgstr "Color de fons dels dies de la setmana"

#: admin/views/Themes.php:793
msgid "Week Days color"
msgstr "Color dels dies de la setmana"

#: admin/views/Themes.php:800
msgid "Calendar background"
msgstr "Color de fons del Calendari"

#: admin/views/Themes.php:807
msgid "Calendar Border color"
msgstr "Color del contorn del Calendari"

#: admin/views/Themes.php:814
msgid "Day background"
msgstr "Color de fons del dia"

#: admin/views/Themes.php:821
msgid "Day Number background"
msgstr "Color de fons del número del dia"

#: admin/views/Themes.php:828
msgid "Day Number color"
msgstr "Color del número del dia"

#: admin/views/Themes.php:835
msgid "Day Availability color"
msgstr "Color de la disponibilitat del dia"

#: admin/views/Themes.php:842
msgid "Day Price color"
msgstr "Color del preu del dia"

#: admin/views/Themes.php:849
msgid "Available Day background"
msgstr "Color de fons de dia disponible"

#: admin/views/Themes.php:856
msgid "Available Day Number background"
msgstr "Color de fons del número de dia disponible"

#: admin/views/Themes.php:863
msgid "Available Day Number color"
msgstr "Color del número de dia disponible"

#: admin/views/Themes.php:870
msgid "Selected Day background"
msgstr "Color de fons del dia seleccionat"

#: admin/views/Themes.php:877
msgid "Selected Day Number background"
msgstr "Color de fons del número del dia seleccionat"

#: admin/views/Themes.php:884
msgid "Selected Day Number color"
msgstr "Color del número del dia seleccionat"

#: admin/views/Themes.php:891
msgid "Selected Day Availability color"
msgstr "Color de la disponibilitat del dia seleccionat"

#: admin/views/Themes.php:898
msgid "Selected Day Price color"
msgstr "Color del preu del dia seleccionat"

#: admin/views/Themes.php:905
msgid "Unavailable Day background"
msgstr "Color de fons del dia no disponible"

#: admin/views/Themes.php:912
msgid "Unavailable Day Number background"
msgstr "Color de fons del número del dia no disponible"

#: admin/views/Themes.php:919
msgid "Unavailable Day Number color"
msgstr "Color del número del dia no disponible"

#: admin/views/Themes.php:926
msgid "Unavailable Day Availability color"
msgstr "Color de la disponibilitat del dia no disponible"

#: admin/views/Themes.php:933
msgid "Booked Day background"
msgstr "Color de fons del dia reservat"

#: admin/views/Themes.php:940
msgid "Booked Day Number background"
msgstr "Color de fons del número del dia reservat"

#: admin/views/Themes.php:947
msgid "Booked Day Number color"
msgstr "Color del número del dia reservat"

#: admin/views/Themes.php:954
msgid "Booked Day Availability color"
msgstr "Color de la disponibilitat del dia reservat"

#: admin/views/Themes.php:961
msgid "Info Icon color"
msgstr "Color de la icona de Info"

#: admin/views/Themes.php:968
msgid "Info background"
msgstr "Color de fons de Info"

#: admin/views/Themes.php:975
msgid "Info color"
msgstr "Color de Info"

#: admin/views/Themes.php:983
msgid "Form background"
msgstr "Color de fons del Formulari"

#: admin/views/Themes.php:990
msgid "Form boreder color"
msgstr "Color del contorn del Formulari"

#: admin/views/Themes.php:997
msgid "Form/Extra Title color"
msgstr "Color del títol del Formulari i apartat Extra"

#: admin/views/Themes.php:1004
msgid "Form/Extra Title background"
msgstr "Color de fons del títol del Formulari i apartat Extra"

#: admin/views/Themes.php:1011
msgid "Form/Extra Labels color"
msgstr "Color de les etiquetes del Formulari i apartat Extra"

#: admin/views/Themes.php:1018
msgid "Form/Extra Fields color"
msgstr "Color dels camps del Formulari i apartat Extra"

#: admin/views/Themes.php:1025
msgid "Reservation Info color"
msgstr "Color de la Info de la reserva"

#: admin/views/Themes.php:1032
msgid "Total Price background"
msgstr "Color de fons del preu total"

#: admin/views/Themes.php:1039
msgid "Total Price color"
msgstr "Color del preu total"

#: admin/views/Themes.php:1046
msgid "Required Star color"
msgstr "Color estrella requerit"

#: admin/views/Themes.php:1053
msgid "Submit Button background"
msgstr "Color de fons del botó d'enviament"

#: admin/views/Themes.php:1060
msgid "Submit Button color"
msgstr "Color del botó d'enviament"

#: admin/views/Themes.php:1067
msgid "Error Info background"
msgstr "Color de fons de Error Info"

#: admin/views/Themes.php:1074
msgid "Error Info color"
msgstr "Color de Error Info"

#: admin/views/Themes.php:1081
msgid "Error Info Border color"
msgstr "Color del contorn de Error Info"

#: admin/views/Themes.php:1088
msgid "Error Info Close background"
msgstr "Color de fons de tancar Error Info"

#: admin/views/Themes.php:1095
msgid "Error Info Close color"
msgstr "Color de tancar Error Info"

#: admin/views/Themes.php:1102
msgid "Successfully Info background"
msgstr "Color de fons de Èxit Info"

#: admin/views/Themes.php:1109
msgid "Successfully Info color"
msgstr "Color de Èxit Info"

#: admin/views/Themes.php:1116
msgid "Successfully Info Border color"
msgstr "Color del contorn de Èxit Info"

#: admin/views/Themes.php:1123
msgid "Successfully Info Close background"
msgstr "Color de fons de tancar Èxit Info"

#: admin/views/Themes.php:1130
msgid "Successfully Info Close color"
msgstr "Color de tancar Èxit Info"

#: admin/views/Themes.php:1137
msgid "Widget Day Info background"
msgstr "Color de fons del giny de Info del dia"

#: admin/views/Themes.php:1144
msgid "Widget Day Info color"
msgstr "Color del giny de Info del dia"

#: admin/views/Themes.php:1151
msgid "Widget Day Info border color"
msgstr "Color del contorn del giny de Info del dia"

#: admin/views/Themes.php:1160
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"

#: admin/views/Themes.php:1165
msgid "You can use these shortcodes in content of admin templates"
msgstr ""
"Pots utilitzar aquests codis curts en el contingut de les plantilles de "
"l'administrador"

#: admin/views/Themes.php:1172 admin/views/Themes.php:1347
msgid "Notify on book request"
msgstr "Notificar quan hi ha una reserva"

#: admin/views/Themes.php:1180 admin/views/Themes.php:1238
msgid "To:"
msgstr "Per a:"

#: admin/views/Themes.php:1189 admin/views/Themes.php:1247
#: admin/views/Themes.php:1355 admin/views/Themes.php:1405
#: admin/views/Themes.php:1455 admin/views/Themes.php:1505
msgid "Email From:"
msgstr "Des de correu:"

#: admin/views/Themes.php:1197 admin/views/Themes.php:1255
#: admin/views/Themes.php:1364 admin/views/Themes.php:1414
#: admin/views/Themes.php:1464 admin/views/Themes.php:1514
msgid "From Name:"
msgstr "Des de nom:"

#: admin/views/Themes.php:1205 admin/views/Themes.php:1263
#: admin/views/Themes.php:1372 admin/views/Themes.php:1422
#: admin/views/Themes.php:1472 admin/views/Themes.php:1522
msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"

#: admin/views/Themes.php:1213 admin/views/Themes.php:1271
#: admin/views/Themes.php:1380 admin/views/Themes.php:1430
#: admin/views/Themes.php:1480 admin/views/Themes.php:1530
msgid "Content:"
msgstr "Contingut:"

#: admin/views/Themes.php:1221 admin/views/Themes.php:1279
#: admin/views/Themes.php:1388 admin/views/Themes.php:1438
#: admin/views/Themes.php:1488 admin/views/Themes.php:1538
msgid "Enable notification when email doesn't send"
msgstr "Habilitar notificació quan el correu no s'envia"

#: admin/views/Themes.php:1230
msgid "Notify on approved book request"
msgstr "Notificar quan una sol·licitud de reserva s'aprova"

#: admin/views/Themes.php:1340
msgid "You can use these shortcodes in content of user templates"
msgstr ""
"Pots utilitzar aquests codis curts en el contingut de les plantilles de "
"l'usuari"

#: admin/views/Themes.php:1397
msgid "Notify when reservation is approved"
msgstr "Notificar quan una reserva s'aprova"

#: admin/views/Themes.php:1447
msgid "Notify when reservation is canceled"
msgstr "Notificar quan una reserva es cancela"

#: admin/views/Themes.php:1497
msgid "Notify when reservation is deleted (rejected)"
msgstr "Notificar quan una reserva s'esborra (rebutjada)"

#: admin/views/Themes.php:1591
msgid "Default Texts"
msgstr "Textos per defecte"

#: admin/views/Themes.php:1596
msgid "Use mo"
msgstr "Utilitza el fitxer .mo"

#: admin/views/Themes.php:1603
msgid "Text for available"
msgstr "Text per disponible"

#: admin/views/Themes.php:1610
msgid "Text for booked"
msgstr "Text per reservat"

#: admin/views/Themes.php:1617
msgid "Text for unavailable"
msgstr "Text per no disponible"

#: admin/views/Themes.php:1624
msgid "Text for check in"
msgstr "Text per registre d'entrada"

#: admin/views/Themes.php:1631
msgid "Text for check out"
msgstr "Text per registre de sortida"

#: admin/views/Themes.php:1638
msgid "Text for No hour available."
msgstr "Text per No hi ha hores disponibles"

#: admin/views/Themes.php:1645
msgid "Text for start hour"
msgstr "Text per hora d'inici"

#: admin/views/Themes.php:1652
msgid "Text for end hour"
msgstr "Text per hora d'acabament"

#: admin/views/Themes.php:1659
msgid "Text for item count"
msgstr "Text per nombre d'articles"

#: admin/views/Themes.php:1666
msgid "Text for terms & conditions"
msgstr "Text per termes i condicions"

#: admin/views/Themes.php:1673
msgid "Text for reservation"
msgstr "Text per reserva"

#: admin/views/Themes.php:1680
msgid "Text for select days"
msgstr "Text per seleccionar dies"

#: admin/views/Themes.php:1687
msgid "Text for price"
msgstr "Text per preu"

#: admin/views/Themes.php:1694
msgid "Text for total"
msgstr "Text per total"

#: admin/views/Themes.php:1701
msgid "Text for submit button"
msgstr "Text per botó d'enviament"

#: admin/views/Themes.php:1708
msgid "Text for request successfully sent"
msgstr "Text per reserva enviada correctament"

#: admin/views/Themes.php:1715
msgid "Text for request successfully received"
msgstr "Text per reserva rebuda correctament"

#: admin/views/Themes.php:1722
msgid "Text for no services available(single days)"
msgstr "Text per no hi ha serveis disponibles (dies solts)"

#: admin/views/Themes.php:1729
msgid "Text for no services available(multiple days)"
msgstr "Text per no hi ha serveis disponibles (diversos dies)"

#: admin/views/Themes.php:1736
msgid ""
"Text for notification when email doesn't send to administrator after book "
"request"
msgstr ""
"Text per la notificació quan el correu electrònic no s'envia a "
"l'administrador després d'una sol·licitud de reserva"

#: admin/views/Themes.php:1743
msgid ""
"Text for notification when email doesn't send to administrator after book "
"request approved"
msgstr ""
"Text per la notificació quan el correu electrònic no s'envia a "
"l'administrador després d'una sol·licitud de reserva aprovada"

#: admin/views/Themes.php:1750
msgid ""
"Text for notification when email doesn't send to user after book request"
msgstr ""
"Text per la notificació quan el correu electrònic no s'envia a l'usuari "
"després d'una sol·licitud de reserva"

#: admin/views/Themes.php:1757
msgid ""
"Text for notification when email doesn't send to user after book request "
"approved"
msgstr ""
"Text per la notificació quan el correu electrònic no s'envia a l'usuari "
"després d'una sol·licitud de reserva aprovada"

#: admin/views/Themes.php:1764
msgid ""
"Text for notification when email doesn't send to user after book request "
"canceled"
msgstr ""
"Text per la notificació quan el correu electrònic no s'envia a l'usuari "
"després d'una sol·licitud de reserva cancelada"

#: admin/views/Themes.php:1771
msgid ""
"Text for notification when email doesn't send to user after book request "
"deleted"
msgstr ""
"Text per la notificació quan el correu electrònic no s'envia a l'usuari "
"després d'una sol·licitud de reserva esborrada"

#: admin/views/Themes.php:1790
msgid "Edit Theme"
msgstr "Editar Tema"

#: admin/views/Themes.php:1800
msgid "Theme Name"
msgstr "Nom del Tema"

#: admin/views/UserPermissions.php:23
msgid "Reservations"
msgstr "Reserves"

#: admin/views/UserPermissions.php:58
msgid "User permissions for booking calendar pages"
msgstr "Permisos d'usuari per les pàgines del calendari de reserves"

#: admin/views/UserPermissions.php:84
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"

#: admin/views/UserPermissions.php:85
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: admin/views/UserPermissions.php:86
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: admin/views/UserPermissions.php:87
msgid "Contributor"
msgstr "Contribuent"

#: admin/views/UserPermissions.php:88
msgid "Subscriber"
msgstr "Subscriptor"

#: booking_calendar.php:333 booking_calendar.php:338
msgid "New "
msgstr "Nou"

#: booking_calendar.php:353
msgid "New Extra"
msgstr "Nou extra"

#: booking_calendar.php:429 includes/admin_menu.php:57
#: includes/admin_menu.php:74
msgid "is required."
msgstr "Aquest camp és obligatori"

#: booking_calendar.php:430 includes/admin_menu.php:58
#: includes/admin_menu.php:75
msgid "Enter the valid email address."
msgstr "Adreça de correu electrònic no vàlida"

#: booking_calendar.php:431 includes/admin_menu.php:67
#: includes/admin_menu.php:76
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: includes/admin_menu.php:61 includes/admin_menu.php:92
#: includes/wpdevart_lib.php:297 includes/wpdevart_lib.php:312
msgid "Marked Price"
msgstr "Preu"

#: includes/admin_menu.php:65 includes/admin_menu.php:96
#: includes/wpdevart_lib.php:303 includes/wpdevart_lib.php:318
msgid "Number Availabile"
msgstr "Quantitat disponible"

#: includes/admin_menu.php:66 includes/admin_menu.php:97
#: includes/wpdevart_lib.php:304 includes/wpdevart_lib.php:319
msgid "Hour Information"
msgstr "Informació d'hores"

#: includes/booking_class.php:615
msgid "Contact Information"
msgstr "Informació de la reserva:"

#: includes/booking_class.php:836
msgid "No options"
msgstr "Sense opcions"

#: includes/textfortr.php:16
msgid "Jan"
msgstr "Gen"

#: includes/textfortr.php:17
msgid "Feb"
msgstr "Feb"

#: includes/textfortr.php:18
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

#: includes/textfortr.php:19
msgid "Apr"
msgstr "Abr"

#: includes/textfortr.php:21
msgid "Jun"
msgstr "Jun"

#: includes/textfortr.php:22
msgid "Jul"
msgstr "Jul"

#: includes/textfortr.php:23
msgid "Aug"
msgstr "Ago"

#: includes/textfortr.php:24
msgid "Sep"
msgstr "Set"

#: includes/textfortr.php:25
msgid "Oct"
msgstr "Oct"

#: includes/textfortr.php:26
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

#: includes/textfortr.php:27
msgid "Dec"
msgstr "Des"

#: includes/textfortr.php:40
msgid "Mon"
msgstr "Dill"

#: includes/textfortr.php:41
msgid "Tue"
msgstr "Dim"

#: includes/textfortr.php:42
msgid "Wed"
msgstr "Dix"

#: includes/textfortr.php:43
msgid "Thu"
msgstr "Dij"

#: includes/textfortr.php:44
msgid "Fri"
msgstr "Div"

#: includes/textfortr.php:45
msgid "Sat"
msgstr "Dis"

#: includes/textfortr.php:49
msgid "Mo"
msgstr "Dil"

#: includes/textfortr.php:50
msgid "Tu"
msgstr "Dim"

#: includes/textfortr.php:51
msgid "We"
msgstr "Dix"

#: includes/textfortr.php:52
msgid "Th"
msgstr "Dij"

#: includes/textfortr.php:53
msgid "Fr"
msgstr "Div"

#: includes/textfortr.php:54
msgid "Sa"
msgstr "Dis"

#: includes/textfortr.php:57
msgid "available"
msgstr "Disponible"

#: includes/textfortr.php:60
msgid "Check in"
msgstr "Enregistrament"

#: includes/textfortr.php:61
msgid "Check out"
msgstr "Verificació"

#: includes/textfortr.php:62
msgid "No hour available."
msgstr "Cap hora disponible"

#: includes/textfortr.php:63
msgid "Start hour"
msgstr "Hora d'inici"

#: includes/textfortr.php:64
msgid "End hour"
msgstr "Hora de finalització"

#: includes/textfortr.php:65
msgid "Item count"
msgstr "Nombre de persones"

#: includes/textfortr.php:66
msgid "I accept to agree to the Terms & Conditions."
msgstr "He llegit i accepto els Termes i Condicions d'ús."

#: includes/textfortr.php:67
msgid "Reservation"
msgstr "Reserva"

#: includes/textfortr.php:68
msgid "Please select the days from calendar."
msgstr "Si us plau, seleccioneu el dia en el calendari."

#: includes/textfortr.php:70
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: includes/textfortr.php:71
msgid "Book Now"
msgstr "Reserveu ara"

#: includes/textfortr.php:72
msgid "Your request has been successfully sent. Please wait for approval."
msgstr ""
"La vostra sol·licitud s'ha enviat correctament, en breu rebreu resposta. "
"Gràcies!"

#: includes/textfortr.php:73
msgid "Your request has been successfully received. We are waiting you!"
msgstr ""
"La vostra sol·licitud ha sigut rebuda correctament. Us esperem a Les 3 Flors!"

#: includes/textfortr.php:74
msgid "There are no services available for this day."
msgstr "No hi ha lloc disponible per aquest dia."

#: includes/textfortr.php:75
msgid "There are no services available for the period you selected."
msgstr "No hi ha lloc disponible pel període seleccionat."

#: includes/textfortr.php:76
msgid "Email on book to administrator doesn't send"
msgstr ""
"El correu electronic per l'administrador al fer la reserva no s'ha enviat"

#: includes/textfortr.php:77
msgid "Email on approved to administrator doesn't send"
msgstr ""
"El correu electronic per l'administrador al acceptar la reserva no s'ha "
"enviat"

#: includes/textfortr.php:78
msgid "Email on book to user doesn't send"
msgstr "El correu electronic per l'usuari al fer la reserva no s'ha enviat"

#: includes/textfortr.php:79
msgid "Email on approved to user doesn't send"
msgstr ""
"El correu electronic per l'usuari al acceptar la reserva no s'ha enviat"

#: includes/textfortr.php:80
msgid "Email on canceled to user doesn't send"
msgstr ""
"El correu electronic per l'usuari al cancel·lar la reserva no s'ha enviat"

#: includes/textfortr.php:81
msgid "Email on delete to user doesn't send"
msgstr ""
"El correu electronic per l'usuari al esborrar la reserva no s'ha enviat"

#: includes/widgets/widget-booking_calendar.php:6
msgid "Displays Booking Calendar WpDevArt"
msgstr "Mostra el Calendari de Reserves WpDevArt"

#: includes/widgets/widget-booking_calendar.php:40
msgid "Title:"
msgstr "Títol:"

#: includes/widgets/widget-booking_calendar.php:45
msgid "Calendar to display"
msgstr "Calendari a mostrar:"

#: includes/wpdevart_lib.php:289
msgid "Add Hour"
msgstr "Afegir Hora"

#: includes/wpdevart_lib.php:290
msgid "Add Default"
msgstr "Afegir per Defecte"

#: includes/wpdevart_lib.php:362 includes/wpdevart_lib.php:419
#: includes/wpdevart_lib.php:459 includes/wpdevart_lib.php:495
#: includes/wpdevart_lib.php:538 includes/wpdevart_lib.php:578
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: includes/wpdevart_lib.php:368 includes/wpdevart_lib.php:425
#: includes/wpdevart_lib.php:465 includes/wpdevart_lib.php:501
#: includes/wpdevart_lib.php:544 includes/wpdevart_lib.php:584
msgid "Required"
msgstr "Obligatori"

#: includes/wpdevart_lib.php:374
msgid "Multiple select"
msgstr "Selecció múltiple"

#: includes/wpdevart_lib.php:380
msgid "Options"
msgstr "Opcions"

#: includes/wpdevart_lib.php:381
msgid "Add one per line"
msgstr "Afegeix-ne un per línia"

#: includes/wpdevart_lib.php:507
msgid "Is Email"
msgstr "És correu electrònic"

#: includes/wpdevart_lib.php:590
msgid "Regardless of counting days"
msgstr "Independentment dels dies que conten"

#: includes/wpdevart_lib.php:596
msgid "Items"
msgstr "Articles"
