# Translation of Themes - Blossom Spa in Swedish
# This file is distributed under the same license as the Themes - Blossom Spa package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-06-20 18:50:38+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: sv_SE\n"
"Project-Id-Version: Themes - Blossom Spa\n"

#. Theme Name of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Blossom Spa"
msgstr "Blossom Spa"

#: build/dashboard.js:6340 src/pages/UsefulPlugins/index.jsx:171
msgid "Activating..."
msgstr "Aktiverar …"

#: build/dashboard.js:6334 src/pages/UsefulPlugins/index.jsx:161
msgid "Installing..."
msgstr "Installerar …"

#: build/dashboard.js:6163 src/pages/StarterSites/index.jsx:58
msgid "View All Demos"
msgstr "Visa alla demonstrationer"

#: build/dashboard.js:6160 src/pages/StarterSites/index.jsx:57
msgid "https://blossomthemes.com/theme-demo/?theme=blossom-spa-pro&utm_source=blossom_spa&utm_medium=dashboard&utm_campaign=theme_demo"
msgstr "https://blossomthemes.com/theme-demo/?theme=blossom-spa-pro&utm_source=blossom_spa&utm_medium=dashboard&utm_campaign=theme_demo"

#: build/dashboard.js:6151 src/pages/StarterSites/index.jsx:45
msgid "https://blossomthemesdemo.com/spa-pro-massage/"
msgstr "https://blossomthemesdemo.com/spa-pro-massage/"

#: build/dashboard.js:6147 src/pages/StarterSites/index.jsx:40
msgid "https://blossomthemesdemo.com/spa-pro-salon/"
msgstr "https://blossomthemesdemo.com/spa-pro-salon/"

#: build/dashboard.js:6143 src/pages/StarterSites/index.jsx:35
msgid "https://blossomthemesdemo.com/spa-pro-yoga/"
msgstr "https://blossomthemesdemo.com/spa-pro-yoga/"

#: build/dashboard.js:6141 src/pages/StarterSites/index.jsx:33
msgid "Yoga"
msgstr "Yoga"

#: build/dashboard.js:6139 src/pages/StarterSites/index.jsx:30
msgid "https://blossomthemesdemo.com/spa-pro-hair-salon/"
msgstr "https://blossomthemesdemo.com/spa-pro-hair-salon/"

#: build/dashboard.js:6135 src/pages/StarterSites/index.jsx:25
msgid "https://blossomthemesdemo.com/spa-pro-beauty-salon/"
msgstr "https://blossomthemesdemo.com/spa-pro-beauty-salon/"

#: build/dashboard.js:6131 src/pages/StarterSites/index.jsx:20
msgid "https://blossomthemesdemo.com/blossom-spa-pro-3/"
msgstr "https://blossomthemesdemo.com/blossom-spa-pro-3/"

#: build/dashboard.js:6127 src/pages/StarterSites/index.jsx:15
msgid "https://blossomthemesdemo.com/blossom-spa-pro-2/"
msgstr "https://blossomthemesdemo.com/blossom-spa-pro-2/"

#: build/dashboard.js:6123 src/pages/StarterSites/index.jsx:10
msgid "https://blossomthemesdemo.com/blossom-spa-pro/"
msgstr "https://blossomthemesdemo.com/blossom-spa-pro/"

#: build/dashboard.js:6069 src/pages/Offers/index.jsx:52
msgid "VIP Support"
msgstr "VIP-support"

#: build/dashboard.js:6057 src/pages/Offers/index.jsx:37
msgid "GDPR Compliance"
msgstr "GDPR-efterlevnad"

#: build/dashboard.js:6044 src/pages/Offers/index.jsx:19
msgid "Custom Fonts"
msgstr "Anpassade typsnitt"

#: build/dashboard.js:6005 src/pages/Home/index.jsx:147
msgid "Learn more about the Pro version"
msgstr "Lär dig mer om Pro-versionen"

#: build/dashboard.js:5991 src/pages/Home/index.jsx:136
msgid "More features with Pro version"
msgstr "Fler funktioner med Pro-version"

#: build/dashboard.js:5983 build/dashboard.js:5992 src/pages/Home/index.jsx:126
#: src/pages/Home/index.jsx:137
msgid "Go To Customizer"
msgstr "Gå till anpassare"

#: build/dashboard.js:5982 src/pages/Home/index.jsx:125
msgid "Quick Customizer Settings"
msgstr "Snabba anpassningsinställningar"

#: build/dashboard.js:5931 src/pages/Home/index.jsx:77
msgid "Typography Settings"
msgstr "Typografiinställningar"

#: build/dashboard.js:5926 src/pages/Home/index.jsx:71
msgid "Performance Settings"
msgstr "Prestandainställningar"

#: build/dashboard.js:5925 src/pages/Home/index.jsx:70
msgid "Boost your website performance with ease."
msgstr "Öka din webbplatsprestanda enkelt."

#: build/dashboard.js:5920 src/pages/Home/index.jsx:64
msgid "Top Bar Settings"
msgstr "Inställningar för topplist"

#: build/dashboard.js:5916 src/pages/Home/index.jsx:59
msgid "Set different sidebars for posts and pages."
msgstr "Ställ in olika sidopaneler för inlägg och sidor."

#: build/dashboard.js:5915 src/pages/Home/index.jsx:58
msgid "Multiple Sidebar"
msgstr "Flera sidopaneler"

#: build/dashboard.js:5910 src/pages/Home/index.jsx:52
msgid "Multiple Layouts"
msgstr "Flera layouter"

#: build/dashboard.js:5907 build/dashboard.js:5912 build/dashboard.js:5917
#: build/dashboard.js:5922 build/dashboard.js:5927 build/dashboard.js:5932
#: build/dashboard.js:5937 src/pages/Home/index.jsx:48
#: src/pages/Home/index.jsx:54 src/pages/Home/index.jsx:60
#: src/pages/Home/index.jsx:66 src/pages/Home/index.jsx:72
#: src/pages/Home/index.jsx:78 src/pages/Home/index.jsx:84
msgid "Learn More"
msgstr "Lär dig mer"

#: build/dashboard.js:5906 src/pages/Home/index.jsx:47
msgid "Choose from different unique header layouts."
msgstr "Välj från olika unika layouter för sidhuvud."

#: build/dashboard.js:5905 src/pages/Home/index.jsx:46
msgid "Header Layouts"
msgstr "Layouter för sidhuvud"

#: build/dashboard.js:5872 src/pages/Home/index.jsx:14
msgid "Color Settings"
msgstr "Färginställningar"

#: build/dashboard.js:5866 build/dashboard.js:5873 build/dashboard.js:5880
#: build/dashboard.js:5887 build/dashboard.js:5894 build/dashboard.js:5901
#: src/pages/Home/index.jsx:9 src/pages/Home/index.jsx:15
#: src/pages/Home/index.jsx:21 src/pages/Home/index.jsx:27
#: src/pages/Home/index.jsx:33 src/pages/Home/index.jsx:39
msgid "Customize"
msgstr "Anpassa"

#: build/dashboard.js:5865 src/pages/Home/index.jsx:8
msgid "Site Identity"
msgstr "Webbplatsidentitet"

#: build/dashboard.js:5822 build/dashboard.js:5963
#: src/pages/FreePro/index.jsx:27 src/pages/Home/index.jsx:109
msgid "Submit a Ticket"
msgstr "Skicka in ett supportärende"

#: build/dashboard.js:5817 build/dashboard.js:5958
#: src/pages/FreePro/index.jsx:24 src/pages/Home/index.jsx:106
msgid "Need Assistance? "
msgstr "Behöver du hjälp? "

#: build/dashboard.js:5814 build/dashboard.js:5955
#: src/pages/FreePro/index.jsx:20 src/pages/Home/index.jsx:102
msgid "Explore"
msgstr "Utforska"

#: build/dashboard.js:5809 build/dashboard.js:5950
#: src/pages/FreePro/index.jsx:17 src/pages/Home/index.jsx:99
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Kunskapsbas"

#: build/dashboard.js:5806 build/dashboard.js:5947
#: src/pages/FreePro/index.jsx:13 src/pages/Home/index.jsx:95
msgid "Leave a Review"
msgstr "Lämna en recension"

#: build/dashboard.js:5800 build/dashboard.js:5941
#: src/pages/FreePro/index.jsx:9 src/pages/Home/index.jsx:91
msgid "We Value Your Feedback!"
msgstr "Vi uppskattar din feedback!"

#: build/dashboard.js:5745 src/pages/FAQ/index.jsx:52
msgid "here."
msgstr "här."

#: build/dashboard.js:5737 src/pages/FAQ/index.jsx:43
msgid "If this didn't help, please %s."
msgstr "Om detta inte hjälpte, %s."

#: build/dashboard.js:5495 src/components/Tab/index.jsx:16
msgid "Get Pro"
msgstr "Skaffa Pro"

#: build/dashboard.js:5491 src/components/Tab/index.jsx:15
msgid "Get access to all unlimited features."
msgstr "Skaffa åtkomst till alla obegränsade funktioner."

#: build/dashboard.js:5491 build/dashboard.js:6121
#: src/components/Tab/index.jsx:14 src/pages/StarterSites/index.jsx:8
msgid "Blossom Spa Pro"
msgstr "Blossom Spa Pro"

#: build/dashboard.js:5490 build/dashboard.js:5509
#: src/components/Tab/index.jsx:13 src/components/Tab/index.jsx:28
msgid "Logo"
msgstr "Logga"

#: build/dashboard.js:5426 src/components/TabHeader/index.jsx:22
msgid "Docs"
msgstr "Dokument"

#: build/dashboard.js:5422 src/components/TabHeader/index.jsx:17
msgid "Contact Support"
msgstr "Kontakta support"

#: build/dashboard.js:5418 src/components/TabHeader/index.jsx:12
msgid "View Tutorials "
msgstr "Visa handledningar "

#: build/dashboard.js:5414 src/components/TabHeader/index.jsx:7
msgid "View Website"
msgstr "Visa webbplats"

#: inc/dashboard/dashboard.php:108
msgid "Sorry, you are not allowed to do that."
msgstr "Du har inte behörighet att göra det."

#: inc/custom-functions.php:510
msgid "Go to the dashboard."
msgstr "Gå till adminpanelen."

#: inc/customizer/layout.php:312
msgid "Pagination Settings"
msgstr "Inställningar för sidonumrering"

#: inc/customizer/layout.php:83
msgid "Single Post Layout"
msgstr "Layout för enskilt inlägg"

#: inc/customizer/layout.php:26
msgid "Header Layout"
msgstr "Layout för sidhuvud"

#: inc/customizer/home.php:992
msgid "Contact Section"
msgstr "Sektion för kontakt"

#: inc/customizer/home.php:937
msgid "Map Section"
msgstr "Sektion för karta"

#: inc/customizer/home.php:827
msgid "Gallery Section"
msgstr "Sektion för galleri"

#: inc/customizer/home.php:448
msgid "Call to Action Two Section"
msgstr "Sektion för uppmaning till åtgärd"

#: inc/tgmpa/recommended-plugins.php:61 build/dashboard.js:6205
#: src/pages/UsefulPlugins/index.jsx:22
msgid "Smash Balloon Social Photo Feed"
msgstr "Smash Balloon Social Photo Feed"

#: inc/customizer/general.php:679
msgid "Add shortcode for your instagram profile below:"
msgstr "Lägg till kortkod för din Instagram-profil nedan:"

#: inc/customizer/general.php:677
msgid "Shortcode"
msgstr "Kortkod"

#: inc/customizer/appearance.php:159
msgid "Flush Local Fonts Cache"
msgstr "Töm lokal typsnitts-cache"

#: inc/customizer/appearance.php:145
msgid "Flush Local Font Files"
msgstr "Töm lokala typsnittsfiler"

#: inc/customizer/appearance.php:143
msgid "Click the button to reset the local fonts cache"
msgstr "Klicka på knappen för att återställa den lokala typsnitts-cachen"

#: inc/customizer/appearance.php:135
msgid "Preloading Google fonts will speed up your website speed."
msgstr "Förhandsladdning av Google-typsnitt kommer att öka hastigheten på din webbplats."

#: inc/customizer/appearance.php:134
msgid "Preload Local Fonts"
msgstr "Förladda lokala typsnitt"

#: inc/customizer/appearance.php:115
msgid "Enable to load google fonts from your own server instead from google's CDN. This solves privacy concerns with Google's CDN and their sometimes less-than-transparent policies."
msgstr "Möjliggör att ladda Google-typsnitt från din egen server istället för från Googles CDN. Detta löser integritetsproblem med Googles CDN och deras ibland mindre transparenta policys."

#: inc/customizer/appearance.php:114
msgid "Load Google Fonts Locally"
msgstr "Ladda Google Fonts lokalt"

#: inc/customizer/home.php:779 inc/partials.php:121 sections/blog.php:13
msgid "VIEW MORE"
msgstr "VISA MER"

#: inc/customizer/home.php:755 inc/partials.php:112 sections/blog.php:11
msgid "READ MORE"
msgstr "LÄS MER"

#: inc/customizer/home.php:156 inc/partials.php:67 sections/banner.php:12
msgid "BOOK NOW"
msgstr "BOKA NU"

#: inc/customizer/home.php:112 inc/partials.php:58 sections/banner.php:11
msgid "VIEW SERVICES"
msgstr "VISA TJÄNSTER"

#: inc/customizer/appearance.php:90
msgid "Change the font size of your site."
msgstr "Ändra textstorleken på din webbplats."

#: inc/template-functions.php:558
msgid "go to top"
msgstr "gå till toppen"

#: inc/template-functions.php:38
msgid "skip to content"
msgstr "hoppa till innehåll"

#: build/dashboard.js:6343 src/pages/UsefulPlugins/index.jsx:176
msgid "Activated"
msgstr "Aktiverat"

#: inc/extras.php:421
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"

#: inc/customizer/general.php:206
msgid "Choose background Image of your choice. Recommended size for this image is 1920px by 232px. Works on archive, search pages."
msgstr "Välj bakgrundsbild. Rekommenderad storlek för den här bilden är 1920px gånger 232px. Detta påverkar arkiv, söksidor."

#: inc/customizer/general.php:205
msgid "Header Background Image"
msgstr "Bakgrundsbild i sidhuvudet"

#: inc/custom-functions.php:411
msgid "Archives"
msgstr "Arkiv"

#: inc/custom-functions.php:405
msgid "Day"
msgstr "Dag"

#: inc/custom-functions.php:403 inc/custom-functions.php:405
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F, Y"

#: inc/custom-functions.php:399
msgid "Month"
msgstr "Månad"

#: inc/custom-functions.php:397 inc/custom-functions.php:399
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: inc/custom-functions.php:393
msgid "Year"
msgstr "År"

#: inc/custom-functions.php:391 inc/custom-functions.php:393
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: build/dashboard.js:5711 src/pages/FAQ/index.jsx:12
msgid "With the Pro version, you can change the look and feel of your website in seconds. In just a few clicks, you can change the color and typography of your website. The premium version lets you have better control over the theme as it comes with more customization options. Not just that, the theme also has more sections and layout options as compared to the free version. The Pro version is multi-language compatible as well."
msgstr "Med Pro-versionen kan du ändra utseendet och känslan på din webbplats på några sekunder. Med bara ett par klick kan du ändra färg och typografi på din webbplats. Premium versionen låter dig få bättre kontroll över temat eftersom att det kommer med fler inställningar. Inte bara det, temat har även fler sektioner och layoutinställningar jämfört med gratisversionen. Pro-versionen är också kompatibel med flera språk."

#: inc/extras.php:794
msgid "404 Error - Page Not Found"
msgstr "404-fel – Sidan hittades inte"

#: inc/template-functions.php:38
msgid "Skip to Content"
msgstr "Hoppa till innehåll"

#: inc/custom-functions.php:317
msgid "Full Name"
msgstr "Fullständigt namn"

#: inc/template-functions.php:549
msgid " Blossom Themes"
msgstr " Blossom Themes"

#: inc/template-functions.php:548
msgid " Blossom Spa | Developed By "
msgstr "Blossom Spa | Utvecklad av "

#: inc/custom-functions.php:511
msgid "Dismiss"
msgstr "Avfärda"

#: inc/custom-functions.php:509
msgid "%1$s is now installed and ready to use. Click below to see theme documentation, plugins to install and other details to get started."
msgstr "%1$s är nu installerat och klar att användas. Klicka nedan för att visa temats dokumentation, tillägg du bör installera och andra detaljer för att komma igång."

#: inc/custom-functions.php:508
msgid "Congratulations!"
msgstr "Grattis!"

#: inc/customizer/home.php:815
msgid "Enable to show default content of home page instead of predefined home page sections."
msgstr "Aktivera för att visa standardinnehåll på startsidan istället för förvalda startsides-sektioner."

#: inc/customizer/home.php:814
msgid "Enable to hide All Home Section"
msgstr "Aktivera för att dölja alla sektioner på startsidan"

#: inc/typography.php:369
msgid "Lucida Console, Monaco"
msgstr "Lucida Console, Monaco"

#: inc/typography.php:368
msgid "Courier New, Courier"
msgstr "Courier New, Courier"

#: inc/typography.php:367
msgid "Verdana, Geneva"
msgstr "Verdana, Geneva"

#: inc/typography.php:366
msgid "Trebuchet MS, Helvetica"
msgstr "Trebuchet MS, Helvetica"

#: inc/typography.php:365
msgid "Tahoma, Geneva"
msgstr "Tahoma, Geneva"

#: inc/typography.php:364
msgid "Lucida Sans Unicode, Lucida Grande"
msgstr "Lucida Sans Unicode, Lucida Grande"

#: inc/typography.php:363
msgid "Impact, Charcoal"
msgstr "Impact, Charcoal"

#: inc/typography.php:362
msgid "Comic Sans MS, cursive"
msgstr "Comic Sans MS, cursive"

#: inc/typography.php:361
msgid "Arial Black, Gadget"
msgstr "Arial Black, Gadget"

#: inc/typography.php:360
msgid "Arial, Helvetica"
msgstr "Arial, Helvetica"

#: inc/typography.php:359
msgid "Times New Roman, Times"
msgstr "Times New Roman, Times"

#: inc/typography.php:358
msgid "Palatino Linotype, Book Antiqua, Palatino"
msgstr "Palatino Linotype, Book Antiqua, Palatino"

#: inc/typography.php:357
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: inc/typography.php:27
msgctxt "Site Title Font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: inc/typography.php:26
msgctxt "Secondary Font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by respective fonts, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: inc/typography.php:25
msgctxt "Primary Font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: inc/widgets.php:64
msgid "Add footer four widgets here."
msgstr "Lägg till sidfotswidget nummer fyra här."

#: inc/widgets.php:62
msgid "Footer Four"
msgstr "Sidfot fyra"

#: inc/widgets.php:59
msgid "Add footer three widgets here."
msgstr "Lägg till sidfotswidget nummer tre här."

#: inc/widgets.php:57
msgid "Footer Three"
msgstr "Sidfot tre"

#: inc/widgets.php:54
msgid "Add footer two widgets here."
msgstr "Lägg till sidfotswidget nummer två här."

#: inc/widgets.php:52
msgid "Footer Two"
msgstr "Sidfot två"

#: inc/widgets.php:49
msgid "Add footer one widgets here."
msgstr "Lägg till sidfotswidget nummer ett här."

#: inc/widgets.php:47
msgid "Footer One"
msgstr "Sidfot ett"

#: inc/widgets.php:44
msgid "Add \"Blossom: Testimonial\" widget for testimonial section."
msgstr "Lägg till widgeten \"Blossom: Omdöme\" i sektionen för omdömen."

#: inc/widgets.php:39
msgid "Add \"Blossom: Team Member\" widget for team section."
msgstr "Lägg till widgeten \"Blossom: Teammedlem\" i teamsektionen."

#: inc/widgets.php:34
msgid "Add \"Blossom: Call To Action\" widget for Call to Action section."
msgstr "Lägg till widgeten \"Blossom: Call To Action\" i sektionen för Call to Action."

#: inc/widgets.php:32
msgid "Call To Action Section"
msgstr "Sektion för Call To Action"

#: inc/widgets.php:29
msgid "Add \"Image\" and \"Blossom: Icon Text\" widget for service section."
msgstr "Lägg till widgeten \"Bild och \"Blossom: Ikon Text\" i sektionen för tjänster."

#: inc/widgets.php:27
msgid "Service Two Section"
msgstr "Tjänstesektion två"

#: inc/widgets.php:24
msgid "Add \"Blossom: Featured Page Widget\" for about section."
msgstr "Lägg till widgeten \"Blossom: Utvald Sida\" i sektionen \"Om oss\"."

#: inc/widgets.php:22
msgid "About Section"
msgstr "Sektion för ”Om”"

#: inc/widgets.php:19
msgid "Add \"Text\" and \"Blossom: Icon Text\" widget for service section."
msgstr "Lägg till widgeten \"Text\" och \"Blossom: Ikon Text\" i sektionen för tjänster."

#: inc/widgets.php:17
msgid "Service Section"
msgstr "Sektion för tjänster"

#: inc/widgets.php:12
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidopanel"

#: inc/extras.php:837
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Din kommentar inväntar granskning."

#: inc/extras.php:833
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s kl. %2$s"

#: inc/extras.php:829
msgid "<b class=\"fn\" itemprop=\"creator\" itemscope itemtype=\"https://schema.org/Person\">%s <span class=\"says\">says:</span></b>"
msgstr "<b class=\"fn\" itemprop=\"creator\" itemscope itemtype=\"https://schema.org/Person\">%s <span class=\"says\">säger:</span></b>"

#: inc/extras.php:797
msgid ")"
msgstr ")"

#: inc/extras.php:797
msgid " (Page"
msgstr "(Sida"

#: inc/extras.php:746
msgid "Page %s"
msgstr "Sida %s"

#: inc/extras.php:624
msgid "d"
msgstr "d"

#: inc/extras.php:622 inc/extras.php:631
msgid "F"
msgstr "F"

#: inc/extras.php:622 inc/extras.php:624 inc/extras.php:631
msgid "m"
msgstr "m"

#: inc/extras.php:615
msgid "\""
msgstr "”"

#: inc/extras.php:615
msgid "Search Results for \""
msgstr "Sökresultat för ”"

#: inc/extras.php:456
msgid "Menu"
msgstr "Meny"

#: inc/extras.php:444 inc/extras.php:479
msgid "Click here to add a menu"
msgstr "Klicka här för att lägga till en meny"

#. translators: 1: list of tags.
#: inc/extras.php:125
msgid "%1$sTags:%2$s %3$s"
msgstr "%1$sEtiketter:%2$s %3$s"

#. translators: %s: post title
#: inc/extras.php:80
msgid "No Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Inga kommentarer<span class=\"screen-reader-text\"> på %s</span>"

#: inc/customizer/footer.php:32
msgid "Footer Copyright Text"
msgstr "Upphovsrättstext i sidfot"

#: inc/customizer/footer.php:13 build/dashboard.js:5900
#: src/pages/Home/index.jsx:38
msgid "Footer Settings"
msgstr "Sidfotsinställningar"

#: inc/customizer/general.php:712
msgid "Enable to show Shop Page Description."
msgstr "Aktivera för att visa beskrivningen på butikssidan."

#: inc/customizer/general.php:711
msgid "Shop Page Description"
msgstr "Beskrivning av butiksida"

#: inc/customizer/general.php:690
msgid "Misc Settings"
msgstr "Övriga inställningar"

#: inc/customizer/general.php:660
msgid "Enable to show Instagram Section"
msgstr "Aktivera för att visa sektion för Instagram"

#: inc/customizer/general.php:659
msgid "Instagram Section"
msgstr "Sektion för Instagram"

#: inc/customizer/general.php:638 build/dashboard.js:5886
#: src/pages/Home/index.jsx:26
msgid "Instagram Settings"
msgstr "Inställningar för Instagram"

#: inc/customizer/general.php:627
msgid "Enable to show featured image in post detail (single post)."
msgstr "Aktivera för att visa den utvalda bilden i inläggets detaljer (enskilda inlägg)."

#: inc/customizer/general.php:626
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Visa utvald bild"

#: inc/customizer/general.php:606
msgid "Enable to hide posted date."
msgstr "Aktivera för att dölja publiceringsdatument."

#: inc/customizer/general.php:605
msgid "Hide Posted Date"
msgstr "Dölj inläggsdatum"

#: inc/customizer/general.php:585
msgid "Enable to hide post author."
msgstr "Aktivera för att dölja inläggets författare."

#: inc/customizer/general.php:584
msgid "Hide Post Author"
msgstr "Dölj inläggsförfattare"

#: inc/customizer/general.php:564
msgid "Enable to hide category."
msgstr "Aktivera för att dölja kategori."

#: inc/customizer/general.php:563
msgid "Hide Category"
msgstr "Dölj kategori"

#: inc/customizer/general.php:543
msgid "Enable to hide Comments in Single Post/Page."
msgstr "Aktivera för att dölja kommentarer på enskilda inlägg/Sidor."

#: inc/customizer/general.php:542
msgid "Hide Comments"
msgstr "Dölj kommentarer"

#: inc/customizer/general.php:517
msgid "Related Posts Section Title"
msgstr "Rubrik för sektionen relaterade inlägg"

#: inc/customizer/general.php:497
msgid "Enable to show related posts in single page."
msgstr "Aktivera för att visa relaterade inlägg på enskilda sidor."

#: inc/customizer/general.php:496
msgid "Show Related Posts"
msgstr "Visa relaterade inlägg"

#: inc/customizer/general.php:476
msgid "%s These options affect your individual posts."
msgstr "%s Dessa alternativ påverkar dina enskilda inlägg."

#: inc/customizer/general.php:452
msgid "Read More Text"
msgstr "”Läs mer”-text"

#: inc/customizer/general.php:427
msgid "Automatically generated excerpt length (in words)."
msgstr "Automatisk genererad utdragslängd (i ord)."

#: inc/customizer/general.php:426
msgid "Excerpt Length"
msgstr "Utdragslängd"

#: inc/customizer/general.php:406
msgid "Enable to show excerpt or disable to show full post content."
msgstr "Aktivera för att visa utdrag eller inaktivera för att visa hela inläggets innehåll."

#: inc/customizer/general.php:405
msgid "Enable Blog Excerpt"
msgstr "Aktivera bloggutdrag"

#: inc/customizer/general.php:385
msgid "Enable to hide prefix in archive page."
msgstr "Aktivera för att dölja prefix på arkivsidor."

#: inc/customizer/general.php:384
msgid "Hide Prefix in Archive Page"
msgstr "Dölj prefix på arkivsidan"

#: inc/customizer/general.php:363
msgid "Posts(Blog) & Pages Settings"
msgstr "Inställningar för (blogg)inlägg och sidor"

#: inc/customizer/general.php:354
msgid "Breadcrumb Home Text"
msgstr "\"Hem\"-text för synlig sökväg"

#: inc/customizer/general.php:344 inc/extras.php:493 build/dashboard.js:6383
#: src/pages/index.js:16
msgid "Home"
msgstr "Hem"

#: inc/customizer/general.php:335
msgid "Enable to show breadcrumb in inner pages."
msgstr "Aktivera för att visa synliga sökvägar på innersidor."

#: inc/customizer/general.php:334
msgid "Enable Breadcrumb"
msgstr "Aktivera synlig sökväg"

#: inc/customizer/general.php:314
msgid "Enable to show last updated post date on listing as well as in single post."
msgstr "Aktivera för att visa datumet för den senaste uppdateringen i arkiv samt enskilda inlägg."

#: inc/customizer/general.php:313
msgid "Enable Last Update Post Date"
msgstr "Aktivera datum för senaste uppdateringen"

#: inc/customizer/general.php:292
msgid "SEO Settings"
msgstr "SEO-inställningar"

#: inc/customizer/general.php:277
msgid "links"
msgstr "länkar"

#: inc/customizer/general.php:272
msgid "Example: https://facebook.com"
msgstr "Exempel: https://facebook.com"

#: inc/customizer/general.php:271
msgid "Link"
msgstr "Länk"

#: inc/customizer/general.php:267
msgid "Example: fab fa-facebook-f"
msgstr "Exempel: fab fa-facebook-f"

#: inc/customizer/general.php:266
msgid "Font Awesome Icon"
msgstr "Font Awesome-ikon"

#: inc/customizer/general.php:262
msgid "Social Links"
msgstr "Sociala länkar"

#: inc/customizer/general.php:240
msgid "Enable to show social links at header and in footer."
msgstr "Aktivera för att visa sociala länkar i sidhuvud och i sidfot."

#: inc/customizer/general.php:239
msgid "Enable Social Links"
msgstr "Aktivera sociala länkar"

#: inc/customizer/general.php:218
msgid "Social Media Settings"
msgstr "Inställningar för sociala medier"

#: inc/customizer/general.php:163
msgid "Opening Hours Label"
msgstr "Etikett för öppettider"

#: inc/customizer/general.php:115
msgid "Email Label"
msgstr "E-postetikett"

#: inc/customizer/general.php:91 inc/extras.php:257
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: inc/customizer/general.php:68
msgid "Phone Label"
msgstr "Telefonetikett"

#: inc/customizer/general.php:47
msgid "Enable to show Search button in header."
msgstr "Aktivera för att visa sökknapp i sidhuvudet."

#: inc/customizer/general.php:46
msgid "Enable Header Search"
msgstr "Aktivera sök i sidhuvud"

#: inc/customizer/general.php:25
msgid "Header Settings"
msgstr "Inställningar för sidhuvud"

#: inc/customizer/general.php:17
msgid "Customize Header, Social, Sharing, SEO, Post/Page, Newsletter, Performance and Miscellaneous settings."
msgstr "Anpassa sidhuvud, sociala länkar, delning, SEO, inlägg/sidor, nyhetsbrev, prestanda och övriga inställningar."

#: inc/customizer/general.php:16 build/dashboard.js:5893
#: src/pages/Home/index.jsx:32
msgid "General Settings"
msgstr "Allmänna inställningar"

#: inc/customizer/layout.php:295
msgid "This is the general sidebar layout for whole site."
msgstr "Detta är den generella layouten för sidopaneler på hela webbplatsen."

#: inc/customizer/layout.php:294
msgid "Default Sidebar Layout"
msgstr "Standardlayout för sidopanel"

#: inc/customizer/layout.php:268
msgid "This is the general sidebar layout for posts & custom post. You can override the sidebar layout for individual post in respective post."
msgstr "Detta är den generella layouten för sidopaneler på inlägg och anpassade inläggstyper. Du kan ändra layouten för individuella inlägg på respektive inlägg."

#: inc/customizer/layout.php:267
msgid "Post Sidebar Layout"
msgstr "Layout för sidopanel på inlägg"

#: inc/customizer/layout.php:241
msgid "This is the general sidebar layout for pages. You can override the sidebar layout for individual page in respective page."
msgstr "Detta är den generella layouten för sidopaneler på sidor. Du kan ändra layouten för individuella sidor på respektive sida."

#: inc/customizer/layout.php:240
msgid "Page Sidebar Layout"
msgstr "Layout för sidopanel på sidor"

#: inc/customizer/layout.php:219
msgid "General Sidebar Layout"
msgstr "Generell layout för sidopanel"

#: inc/customizer/layout.php:159
msgid "Choose the blog page layout for your site."
msgstr "Välj en blogglayout för din webbplats."

#: inc/customizer/layout.php:137 inc/customizer/layout.php:158
msgid "Blog Page Layout"
msgstr "Layout på bloggsida"

#: inc/customizer/layout.php:17
msgid "Change different page layout from here."
msgstr "Ändra till en annan sidolayout här."

#: inc/customizer/layout.php:16 build/dashboard.js:5879
#: src/pages/Home/index.jsx:20
msgid "Layout Settings"
msgstr "Layoutinställningar"

#: inc/customizer/info.php:124
msgid "VIEW PRO THEME"
msgstr "VISA PRO-TEMA"

#: inc/customizer/info.php:122
msgid "Pro Available"
msgstr "Pro tillgänglig"

#: inc/customizer/info.php:26
msgid "Documentation Link: %1$sClick here.%2$s"
msgstr "Dokumentationslänk: %1$sKlicka här.%2$s"

#: inc/customizer/info.php:24
msgid "Demo Link: %1$sClick here.%2$s"
msgstr "Demo länk: %1$sKlicka här.%2$s"

#: inc/customizer/info.php:11
msgid "Demo & Documentation"
msgstr "Demo och dokumentation"

#: inc/customizer/home.php:788
msgid "View All Label"
msgstr "Etikett för ”Visa alla”"

#: inc/customizer/home.php:764
msgid "Read More Label"
msgstr "”Läs mer”-etikett"

#: inc/customizer/home.php:741
msgid "Blog Description"
msgstr "Bloggbeskrivning"

#: inc/customizer/home.php:717
msgid "Blog Title"
msgstr "Bloggrubrik"

#: inc/customizer/home.php:678
msgid "Blog Section"
msgstr "Bloggsektion"

#: inc/customizer/home.php:653
msgid "Add description for team section."
msgstr "Lägg till beskrivning i sektion för team."

#: inc/customizer/home.php:652
msgid "Team Section Description"
msgstr "Beskrivning av teamsektion"

#: inc/customizer/home.php:629
msgid "Add title for team section."
msgstr "Lägg till en rubrik för teamsektionen."

#: inc/customizer/home.php:628
msgid "Team Section Title"
msgstr "Rubrik för teamsektionen"

#: inc/customizer/home.php:590 inc/widgets.php:37
msgid "Team Section"
msgstr "Sektion för team"

#: inc/customizer/home.php:565
msgid "Add description for testimonial section."
msgstr "Lägg till beskrivning i sektion för omdömen."

#: inc/customizer/home.php:564
msgid "Testimonial Section Description"
msgstr "Beskrivning för sektionen för omdömen"

#: inc/customizer/home.php:541
msgid "Add title for testimonial section."
msgstr "Lägg till rubrik för sektionen för omdömen."

#: inc/customizer/home.php:540
msgid "Testimonial Section Title"
msgstr "Rubrik på omdömessektionen"

#: inc/customizer/home.php:522 inc/customizer/home.php:610
msgid "<hr/>"
msgstr "<hr/>"

#: inc/customizer/home.php:502 inc/widgets.php:42
msgid "Testimonial Section"
msgstr "Sektion för omdöme"

#: inc/customizer/home.php:189
msgid "Banner Button Two Link"
msgstr "Länk för bannerknapp två"

#: inc/customizer/home.php:165
msgid "Banner Button Two Label"
msgstr "Text för bannerknapp två"

#: inc/customizer/home.php:145
msgid "Banner Button One Link"
msgstr "Länk för bannerknapp ett"

#: inc/customizer/home.php:121
msgid "Banner Button One Label"
msgstr "Text för bannerknapp ett"

#: inc/customizer/home.php:96
msgid "Sub Title"
msgstr "Underrubrik"

#: inc/customizer/home.php:71
msgid "Title"
msgstr "Rubrik"

#: inc/customizer/home.php:51
msgid "Static/Video CTA Banner"
msgstr "Statisk/video CTA-banner"

#: inc/customizer/home.php:50
msgid "Disable Banner Section"
msgstr "Inaktivera sektion för banner"

#: inc/customizer/home.php:47
msgid "Choose banner as static image/video or as a slider."
msgstr "Välj en banner som statisk bild/video eller som ett bildspel."

#: inc/customizer/home.php:46
msgid "Banner Options"
msgstr "Alternativ för banner"

#: inc/customizer/home.php:22
msgid "Banner Section"
msgstr "Sektion för banner"

#: inc/customizer/home.php:17
msgid "Static Home Page settings."
msgstr "Inställningar för statisk startsida."

#: inc/customizer/home.php:16
msgid "Front Page Settings"
msgstr "Startsidans inställningar"

#: inc/customizer/appearance.php:67
msgid "Secondary font of the site."
msgstr "Sekundärt typsnitt för webbplatsen."

#: inc/customizer/appearance.php:66
msgid "Secondary Font"
msgstr "Sekundärt typsnitt"

#: inc/customizer/appearance.php:45
msgid "Primary font of the site."
msgstr "Primärt typsnitt för webbplatsen."

#: inc/customizer/appearance.php:44
msgid "Primary Font"
msgstr "Primärt typsnitt"

#: inc/customizer/appearance.php:24
msgid "Typography"
msgstr "Typografi"

#: inc/customizer/appearance.php:16
msgid "Customize Typography, Background Image & Color."
msgstr "Anpassa typografi, bakgrundsbild och färg."

#: inc/customizer/appearance.php:13
msgid "Appearance Settings"
msgstr "Utseendeinställningar"

#: inc/customizer/site.php:67
msgid "Change the font size of your site title."
msgstr "Ändra textstorlek på webbplatsens rubrik."

#: inc/customizer/site.php:66
msgid "Site Title Font Size"
msgstr "Textstorlek för webbplatsens rubrik"

#: inc/customizer/site.php:44
msgid "Site title and tagline font."
msgstr "Typsnitt för webbplatsens rubrik och slogan."

#: inc/customizer/site.php:43
msgid "Site Title Font"
msgstr "Webbplatsens rubriktypsnitt"

#: inc/partials.php:221
msgid " All Rights Reserved."
msgstr " Alla rättigheter förbehållna."

#: inc/partials.php:218
msgid "&copy; Copyright "
msgstr "&copy; Upphovsrätt"

#: inc/customizer/general.php:506 inc/extras.php:147 inc/extras.php:156
#: inc/partials.php:203
msgid "Recommended Articles"
msgstr "Rekommenderade artiklar"

#: inc/customizer/general.php:175 inc/partials.php:194
msgid "Mon - Fri: 7AM - 7PM"
msgstr "Mån - Fre: 07:00 - 19:00"

#: inc/customizer/general.php:152 inc/customizer/general.php:186
#: inc/extras.php:261 inc/partials.php:185
msgid "Opening Hours"
msgstr "Öppettider"

#: inc/customizer/general.php:127 inc/partials.php:176
msgid "mail@domain.com"
msgstr "mail@domain.com"

#: inc/custom-functions.php:319 inc/customizer/general.php:104
#: inc/customizer/general.php:138 inc/extras.php:259 inc/partials.php:167
msgid "Email"
msgstr "E-post"

#: inc/customizer/general.php:80 inc/partials.php:158
msgid "+123-456-7890"
msgstr "+123-456-7890"

#: inc/customizer/general.php:56 inc/partials.php:149
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefonnummer"

#: inc/tgmpa/recommended-plugins.php:66 build/dashboard.js:6201
#: src/pages/UsefulPlugins/index.jsx:17
msgid "Regenerate Thumbnails"
msgstr "Regenerate Thumbnails"

#: inc/tgmpa/recommended-plugins.php:56 build/dashboard.js:6197
#: src/pages/UsefulPlugins/index.jsx:12
msgid "BlossomThemes Email Newsletter"
msgstr "BlossomThemes Email Newsletter"

#: inc/tgmpa/recommended-plugins.php:51 build/dashboard.js:6193
#: src/pages/UsefulPlugins/index.jsx:7
msgid "BlossomThemes Toolkit"
msgstr "BlossomThemes Toolkit"

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3677
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installerar tillägg %1$s (%2$d/%3$d)"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3675
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Alla installationer har slutförts."

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3674
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s installerades utan problem."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3672
msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Installationsprocessen startar. Denna process kan ta en stund på vissa webbhotell, så ha tålamod."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3669
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installerar och aktiverar tillägg %1$s (%2$d/%3$d)"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3667
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Alla installationer och aktiveringar har slutförts."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3682
msgid "Hide Details"
msgstr "Dölj detaljer"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3682
msgid "Show Details"
msgstr "Visa detaljer"

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3666
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s installerades och aktiverades utan problem."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3664
msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Installations- och aktiveringsprocessen startar. Denna process kan ta en stund på vissa webbhotell, så ha tålamod."

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3660
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "Installationen av %1$s misslyckades."

#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3658
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Ett fel uppstod vid installation av %1$s: <strong>%2$s</strong>."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3655
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Uppdaterar tillägg %1$s (%2$d/%3$d)"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3310
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Aktivering av tillägg misslyckades."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3085
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Inga tillägg är tillgängliga för att aktiveras just nu."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3059
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "Inga tillägg valdes för att aktiveras. Ingen åtgärd vidtogs."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2952
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Inga tillägg är tillgängliga för att uppdateras just nu."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2950
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Inga tillägg är tillgängliga för att installeras just nu."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2909
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "Inga tillägg valdes för att uppdateras. Ingen åtgärd vidtogs."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2907
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "Inga tillägg valdes för att installeras. Ingen åtgärd vidtogs."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2873
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2867 build/dashboard.js:6331
#: src/pages/UsefulPlugins/index.jsx:156
msgid "Install"
msgstr "Installera"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2834
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Uppgraderingsmeddelande från tilläggets författare:"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2762
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Aktivera %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2756
msgid "Update %2$s"
msgstr "Uppdatera %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2751
msgid "Install %2$s"
msgstr "Installera %2$s"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2702
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2701
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2697
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2696
msgid "Source"
msgstr "Källa"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2695
msgid "Plugin"
msgstr "Tillägg"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2681
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Inga tillägg att installera, uppdatera eller aktivera."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2658
msgid "Available version:"
msgstr "Tillgänglig version:"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2646
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Minsta version som krävs:"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2638
msgid "Installed version:"
msgstr "Installerad version:"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2630
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "okänd"

#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2548
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Att aktivera <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Att aktivera <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2544
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Uppdatering tillgänglig <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Uppdateringar tillgängliga <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2540
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Att installera <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Att installera <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2536
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Alla <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Alla <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: install status, 2: update status
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2490
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2481
msgid "Update recommended"
msgstr "Uppdatering rekommenderas"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2478
msgid "Requires Update"
msgstr "Kräver uppdatering"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2475
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Obligatorisk uppdatering inte tillgänglig"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2469
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2467
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Installerat men inte aktiverat"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2463
msgid "Not Installed"
msgstr "Inte installerat"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2446
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Förpaketerat"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2443
msgid "External Source"
msgstr "Extern källa"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2440
msgid "WordPress Repository"
msgstr "WordPress filförvar"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2424
msgid "Recommended"
msgstr "Rekommenderat"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2421
msgid "Required"
msgstr "Obligatoriskt"

#. translators: %s: version number
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2112
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:1243
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3099
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "och"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:1052
msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder."
msgstr "Fjärrpaketet av tillägget består av fler än en fil, men filerna är inte paketerade i en mapp."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:1042
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:1052
msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines."
msgstr "Kontakta tilläggets leverantör och be dem att paketera sitt tillägg enligt WordPress riktlinjer."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:1042
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
msgstr "Fjärrpaketet för tillägget innehåller ingen mapp med önskad slug och det gick inte att byta namn."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:617
msgid "Update Required"
msgstr "Uppdatering krävs"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:616
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Detta tillägg måste uppdateras för att vara kompatibelt med ditt tema."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:410
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Kontakta administratören för denna webbplats för hjälp."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:409
msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate."
msgstr "Det finns ett eller flera obligatoriska eller rekommenderade tillägg att installera, uppdatera eller aktivera."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:408
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Avfärda denna notis"

#. translators: 1: dashboard link.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:407
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Alla tillägg installerades och aktiverades utan problem. %1$s"

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:405
msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin."
msgstr "Tillägg inte aktiverat. En högre version av %s behövs för detta tema. Uppdatera tillägget."

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:403
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Ingen åtgärd vidtagen. Tillägg %1$s var redan aktivt."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:401
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3103
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "Följande tillägg aktiverades utan problem:"
msgstr[1] "Följande tillägg aktiverades utan problem:"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:400
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3311
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Tillägg aktiverat utan problem."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:399
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Tillbaka till adminpanelen"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:398
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Tillbaka till installeraren för obligatoriska tillägg"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:393
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Börja aktivera tillägg"
msgstr[1] "Börja aktivera tillägg"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:388
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Börja uppdatera tillägg"
msgstr[1] "Börja uppdatera tillägg"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:383
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Börja installera tillägg"
msgstr[1] "Börja installera tillägg"

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:378
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Följande rekommenderat tillägg är för närvarande inaktivt: %1$s."
msgstr[1] "Följande rekommenderade tillägg är för närvarande inaktiva: %1$s"

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:372
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Följande obligatoriskt tillägg är för närvarande inaktivt: %1$s."
msgstr[1] "Följande obligatoriskt tillägg är för närvarande inaktiva: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:366
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Det finns en uppdatering tillgänglig för: %1$s."
msgstr[1] "Det finns uppdateringar tillgänglig för följande tillägg: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:360
msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] "Följande tillägg måste uppdateras till sin senaste version för att säkerställa maximal kompatibilitet med detta tema: %1$s."
msgstr[1] "Följande tillägg måste uppdateras till sina senaste versioner för att säkerställa maximal kompatibilitet med detta tema: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:354
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Detta tema rekommenderar följande tillägg: %1$s."
msgstr[1] "Detta tema rekommenderar följande tillägg: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:348
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Detta tema kräver följande tillägg: %1$s."
msgstr[1] "Detta tema kräver följande tillägg: %1$s."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:346
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Något gick fel med tilläggets API."

#. translators: %s: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:345
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Uppdaterar tillägg: %s"

#. translators: %s: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:343
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Installerar tillägg: %s"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:341
msgid "Install Plugins"
msgstr "Installera tillägg"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:340
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Installera obligatoriska tillägg"

#: inc/toolkit-functions.php:31
msgid "Centered"
msgstr "Centrerat"

#: inc/template-functions.php:551
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://sv.wordpress.org/"

#: inc/template-functions.php:551
msgid " Powered by %s"
msgstr "Drivs med %s"

#: inc/template-functions.php:410
msgid "Page"
msgstr "Sida"

#: inc/template-functions.php:409
msgid "Next"
msgstr "Nästa"

#: inc/template-functions.php:408
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"

#: inc/template-functions.php:386
msgid "Next Post"
msgstr "Nästa inlägg"

#: inc/template-functions.php:367
msgid "Previous Post"
msgstr "Föregående inlägg"

#: inc/template-functions.php:362
msgid "Post Navigation"
msgstr "Inläggsnavigering"

#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: inc/template-functions.php:307
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr "Redigera <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"

#: inc/template-functions.php:274
msgid "Pages:"
msgstr "Sidor:"

#: inc/template-functions.php:212
msgid "%1$s Showing:  %2$s - %3$s of %4$s RESULTS %5$s"
msgstr "%1$s Visar:  %2$s - %3$s av %4$s RESULTAT %5$s"

#: inc/template-functions.php:167
msgid "Uh-Oh..."
msgstr "Ojdå …"

#: inc/template-functions.php:147
msgid "SEARCH RESULTS FOR:"
msgstr "SÖKRESULTAT FÖR:"

#: inc/custom-functions.php:387
msgid "TAGS"
msgstr "ETIKETTER"

#: inc/custom-functions.php:380
msgid "CATEGORY"
msgstr "KATEGORI"

#: inc/template-functions.php:134
msgid "All Posts By: "
msgstr "Alla inlägg av:"

#: inc/metabox.php:75
msgid "Choose Sidebar Template"
msgstr "Välj mall för sidopanel"

#: inc/metabox.php:65
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Höger sidopanel"

#: inc/metabox.php:60
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Vänster sidopanel"

#: inc/metabox.php:55
msgid "Full Width Centered"
msgstr "Full bredd centrerad"

#: inc/metabox.php:50
msgid "Full Width"
msgstr "Full bredd"

#: inc/metabox.php:45 inc/widgets.php:14
msgid "Default Sidebar"
msgstr "Standard sidopanel"

#: inc/metabox.php:22 inc/metabox.php:33
msgid "Sidebar Layout"
msgstr "Sidopanelens layout"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:441
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:443
msgid "Change File"
msgstr "Ändra fil"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:441
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:445
msgid "Add File"
msgstr "Lägg till fil"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:430
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:435
msgid "No File Selected"
msgstr "Ingen fil vald"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:405
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:407
msgid "Change Image"
msgstr "Ändra bild"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:405
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:409
msgid "Add Image"
msgstr "Lägg till bild"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:404
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:469
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:394
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:399
msgid "No Image Selected"
msgstr "Ingen bild vald"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:369
msgid "Hex Value"
msgstr "Hex-värde"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:239
msgid "Limit: %s rows"
msgstr "Begränsa: %s rader"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:83
msgid "Add new %s"
msgstr "Lägg till ny %s"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:75
msgid "row"
msgstr "rad"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:144
msgctxt "font style"
msgid "Lucida Console, Monaco"
msgstr "Lucida Console, Monaco"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:140
msgctxt "font style"
msgid "Courier New, Courier"
msgstr "Courier New, Courier"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:136
msgctxt "font style"
msgid "Verdana, Geneva"
msgstr "Verdana, Geneva"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:132
msgctxt "font style"
msgid "Trebuchet MS, Helvetica"
msgstr "Trebuchet MS, Helvetica"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:128
msgctxt "font style"
msgid "Tahoma, Geneva"
msgstr "Tahoma, Geneva"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:124
msgctxt "font style"
msgid "Lucida Sans Unicode, Lucida Grande"
msgstr "Lucida Sans Unicode, Lucida Grande"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:120
msgctxt "font style"
msgid "Impact, Charcoal"
msgstr "Impact, Charcoal"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:116
msgctxt "font style"
msgid "Comic Sans MS, cursive"
msgstr "Comic Sans MS, cursive"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:112
msgctxt "font style"
msgid "Arial Black, Gadget"
msgstr "Arial Black, Gadget"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:108
msgctxt "font style"
msgid "Arial, Helvetica"
msgstr "Arial, Helvetica"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:104
msgctxt "font style"
msgid "Times New Roman, Times"
msgstr "Times New Roman, Times"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:100
msgctxt "font style"
msgid "Palatino Linotype, Book Antiqua, Palatino"
msgstr "Palatino Linotype, Book Antiqua, Palatino"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:96
msgctxt "font style"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:109
msgid "Invalid Value"
msgstr "Ogiltigt värde"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:200
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:108
msgid "Ultra-Bold 900 Italic"
msgstr "Ultrafet 900 kursiv"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:199
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:107
msgid "Ultra-Bold 900"
msgstr "Ultrafet 900"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:198
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:106
msgid "Extra-Bold 800 Italic"
msgstr "Extra fet 800 kursiv"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:197
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:105
msgid "Extra-Bold 800"
msgstr "Extra fet 800"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:196
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:104
msgid "Bold 700 Italic"
msgstr "Fet 700 kursiv"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:195
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:103
msgid "Bold 700"
msgstr "Fet 700"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:194
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:102
msgid "Semi-Bold 600 Italic"
msgstr "Semifet 600 kursiv"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:193
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:101
msgid "Semi-Bold 600"
msgstr "Semifet 600"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:192
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:100
msgid "Medium 500 Italic"
msgstr "Medium 500 kursiv"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:191
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:99
msgid "Medium 500"
msgstr "Medium 500"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:190
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:98
msgid "Normal 400 Italic"
msgstr "Normal 400 kursiv"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:189
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:97
msgid "Normal 400"
msgstr "Normal 400"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:188
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:96
msgid "Book 300 Italic"
msgstr "Bokstil 300 kursiv"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:187
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:95
msgid "Book 300"
msgstr "Bokstil 300"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:186
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:94
msgid "Light 200 Italic"
msgstr "Lätt 200 kursiv"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:185
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:93
msgid "Light 200"
msgstr "Lätt 200"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:184
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:92
msgid "Ultra-Light 100 Italic"
msgstr "Ultralätt 100 kursiv"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:183
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:91
msgid "Ultra-Light 100"
msgstr "Ultralätt 100"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:90
msgid "Spacing"
msgstr "Mellanrum"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:89
msgid "Height"
msgstr "Höjd"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:88
msgid "Size"
msgstr "Storlek"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:87
msgid "Style"
msgstr "Stil"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:86
msgid "Variant"
msgstr "Variant"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:85
msgid "Select a font-family"
msgstr "Välj en typsnittsfamilj"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:84
msgid "Color"
msgstr "Färg"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:83
msgid "Justify"
msgstr "Justera"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:82
msgid "Center"
msgstr "Centrerat"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:81
#: inc/toolkit-functions.php:19 inc/toolkit-functions.php:29
msgid "Right"
msgstr "Höger"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:80
#: inc/toolkit-functions.php:18 inc/toolkit-functions.php:30
msgid "Left"
msgstr "Vänster"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:79
msgid "Bottom"
msgstr "Botten"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:78
msgid "Top"
msgstr "Toppen"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:77
msgid "Lowercase"
msgstr "Gemener"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:76
msgid "Uppercase"
msgstr "Versaler"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:75
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:74
msgid "Text Transform"
msgstr "Textomvandling"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:73
msgid "Text Align"
msgstr "Textjustering"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:72
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Teckenmellanrum"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:71
msgid "Font Style"
msgstr "Typsnittsstil"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:70
msgid "Line Height"
msgstr "Radhöjd"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:69
msgid "Font Weight"
msgstr "Typsnittsvikt"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:68
#: inc/customizer/appearance.php:89
msgid "Font Size"
msgstr "Textstorlek"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:67
msgid "Font Family"
msgstr "Typsnittsfamilj"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:66
msgctxt "font style"
msgid "Monospace"
msgstr "Monospace"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:65
msgctxt "font style"
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans Serif"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:64
msgctxt "font style"
msgid "Serif"
msgstr "Serif"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:63
msgid "Thai"
msgstr "Thai"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:62
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:61
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:60
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:59
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:58
msgid "Arabic"
msgstr "Arabiska"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:57
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreiska"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:56
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesiska"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:55
msgid "Latin Extended"
msgstr "Latin utökad"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:54
msgid "Latin"
msgstr "Latin"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:53
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:52
msgid "Greek Extended"
msgstr "Grekiska utökad"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:51
msgid "Greek"
msgstr "Grekiska"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:50
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:49
msgid "Cyrillic Extended"
msgstr "Kyrilliska utökad"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:48
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrilliska"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:47
msgid "All"
msgstr "Alla"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:46
msgid "OFF"
msgstr "AV"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:45
msgid "ON"
msgstr "PÅ"

#: inc/woocommerce-functions.php:43
msgid "Sidebar displaying only in woocommerce pages."
msgstr "Sidopanelen visas endast på woocommerce-sidor."

#: inc/woocommerce-functions.php:41
msgid "Shop Sidebar"
msgstr "Sidopanel för butik"

#: inc/custom-functions.php:472
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Sök"

#: inc/custom-functions.php:472
msgid "Search for:"
msgstr "Sök efter:"

#: inc/custom-functions.php:470
msgctxt "placeholder"
msgid "Search..."
msgstr "Sök …"

#: inc/custom-functions.php:470
msgctxt "placeholder"
msgid "Try searching for what you were looking for..."
msgstr "Testa att göra en sökning på det du letar efter …"

#: inc/extras.php:620 inc/extras.php:622 inc/extras.php:624 inc/extras.php:629
#: inc/extras.php:631 inc/extras.php:636 inc/partials.php:219
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: inc/custom-functions.php:335
msgid "Leave A Comment"
msgstr "Lämna en kommentar"

#: inc/custom-functions.php:334
msgid "Comment"
msgstr "Kommentera"

#: inc/custom-functions.php:321
msgid "Website"
msgstr "Webbplats"

#: inc/custom-functions.php:319
msgid "Email*"
msgstr "E-post*"

#: inc/custom-functions.php:317
msgid "Name*"
msgstr "Namn*"

#: inc/custom-functions.php:99
msgctxt "header image description"
msgid "Default Banner"
msgstr "Standardbanner"

#: inc/custom-functions.php:45 inc/custom-functions.php:134
msgid "Primary"
msgstr "Primär"

#: comments.php:53
msgid "Comments are closed."
msgstr "Kommentarer är stängda."

#. translators: 1: comment count number.
#: comments.php:32
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s Comment"
msgid_plural "%1$s Comments"
msgstr[0] "%1$s kommentar"
msgstr[1] "%1$s kommentarer"

#: 404.php:15
msgid "Take me to the home page"
msgstr "Ta mig till startsidan"

#: 404.php:14
msgid "404"
msgstr "404"

#: 404.php:13
msgid "The page you are looking for may have been moved, deleted, or possibly never existed."
msgstr "Sidan du letade efter kan ha flyttats, tagits bort, eller kanske aldrig fanns där."

#: inc/customizer/home.php:643 inc/partials.php:85 sections/team.php:8
msgid "Some of our team members have 10+ years of experience. You can introduce your team members to give a more human feeling to the company."
msgstr "Några av våra teammedlemmar har 10+ års erfarenhet. Du kan introducera dina teammedlemmar för att skapa en mer human bild av företaget."

#: inc/customizer/home.php:619 inc/partials.php:76 sections/team.php:7
msgid "Meet Our Experienced Team Members"
msgstr "Möt våra erfarna teammedlemmar"

#: inc/customizer/home.php:555 inc/partials.php:140 sections/testimonial.php:9
msgid "Our customers love us. We make sure that we make every customer happy. Showcase the feedback from your old customers to build trust with new customers using testimonials."
msgstr "Våra kunder älskar oss. Vi ser till att vi gör alla våra kunder nöjda. Visa feedback från dina tidigare kunder och öka tilliten från nya kunder genom att visa omdömen."

#: inc/customizer/home.php:531 inc/partials.php:131 sections/testimonial.php:8
msgid "Here's What Our Customers Think"
msgstr "Här är vad våra kunder tycker"

#: inc/customizer/general.php:441 inc/partials.php:31
#: inc/template-functions.php:293 inc/toolkit-functions.php:85
msgid "Read More"
msgstr "Läs mer"

#: inc/customizer/home.php:731 inc/partials.php:103 sections/blog.php:10
msgid "Show your customers that you know what you are doing by writing helpful articles related to your business. You can display your recent blog posts here. To modify this section, go to Appearance > Customize > Front Page Settings > Blog Section."
msgstr "Visa dina kunder att du vet vad du gör genom att skriva hjälsamma artiklar relaterade till ditt företag. Du kan visa dina senaste inlägg här. För att redigera denna sektion, gå till Utseende > Anpassa > Inställningar för startsida > Bloggsektion."

#: inc/customizer/home.php:707 inc/partials.php:94 sections/blog.php:9
msgid "Read Our Recent Articles"
msgstr "Läs våra senaste artiklar"

#: inc/customizer/home.php:87 inc/partials.php:49 sections/banner.php:10
msgid "Come and discover your oasis. It has never been easier to take a break from stress and the harmful factors that surround you every day!"
msgstr "Kom och upptäck din oas. Det har aldrig varit enklare att ta en paus från stress och de skadliga faktorer som omringar dig varje dag!"

#: inc/customizer/home.php:62 inc/partials.php:40 sections/banner.php:9
msgid "Relaxing Is Never Easy On Your Own"
msgstr "Att slappna av är aldrig lätt på egen hand"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2876 build/dashboard.js:6337
#: src/pages/UsefulPlugins/index.jsx:166
msgid "Activate"
msgstr "Aktivera"

#: build/dashboard.js:5745 src/pages/FAQ/index.jsx:53
msgid "Also, you might experience a slower response time during the weekend, so please bear with us."
msgstr "Dessutom kan du uppleva längre svarstider under helger, så vänligen ha tålamod med oss."

#: build/dashboard.js:5742 src/pages/FAQ/index.jsx:51
msgid "Before you send us a support ticket for any issues, please make sure you have updated the theme to the latest version. We might have fixed the bug in the theme update."
msgstr "Innan du skickar en supportförfrågan för ett problem, vänligen försäkra dig om att du har uppdaterat temat till den senaste versionen. Vi kan ha löst problemet i uppdateringen av temat."

#: build/dashboard.js:5741 src/pages/FAQ/index.jsx:48
msgid "How can I solve my issues quickly and get faster support?"
msgstr "Hur kan jag lösa mina problem snabbt och få snabbare support?"

#: build/dashboard.js:5731 src/pages/FAQ/index.jsx:41
msgid "If your customizer is not loading properly or you are having issues with the theme, it might be due to the plugin conflict."
msgstr "Om din anpassare inte laddas in ordentligt eller om du har problem med temat kan det bero på en konflikt med något tillägg."

#: build/dashboard.js:5730 src/pages/FAQ/index.jsx:38
msgid "Why is my theme not working well?"
msgstr "Varför fungerar inte mitt tema så bra?"

#: build/dashboard.js:5723 src/pages/FAQ/index.jsx:32
msgid "How do I change the copyright text?"
msgstr "Hur ändrar jag upphovsrättstexten?"

#: build/dashboard.js:5721 src/pages/FAQ/index.jsx:27
msgid "The Pro version is built with lots of flexibility in mind for future upgrades. Therefore, it is slightly different than the free theme but extremely flexible and easy-to-use."
msgstr "Pro-versionen är byggd med stor flexibilitet för framtida uppgraderingar. Därför är det något annorlunda än gratistemat men extremt flexibelt och lättanvänt."

#: build/dashboard.js:5721 src/pages/FAQ/index.jsx:26
msgid "However, since the Pro version comes with added features and settings, you will need to set up the additional features in the customizer. This process is simple and only takes a few minutes."
msgstr "Men eftersom Pro-versionen levereras med tillagda funktioner och inställningar måste du ställa in ytterligare funktioner i anpassaren. Denna process är enkel och tar bara några minuter."

#: build/dashboard.js:5721 src/pages/FAQ/index.jsx:25
msgid "When you upgrade to the Pro theme, your posts, pages, media, categories, and other data will remain intact-- all your data is saved."
msgstr "När du uppgraderar till Pro-temat kommer dina inlägg, sidor, media, kategorier och annan data att förbli intakta – alla dina data sparas."

#: build/dashboard.js:5720 src/pages/FAQ/index.jsx:22
msgid "Upgrading to the Pro version- will I lose my changes?"
msgstr "Uppgradering till Pro-versionen – kommer jag att förlora mina ändringar?"

#: build/dashboard.js:5718 src/pages/FAQ/index.jsx:19
msgid "With Premium version, besides the extra features and frequent updates, you get premium support. If you run into any theme issues, you will get a lot quicker response compared to the free support."
msgstr "Med premiumversionen, förutom de extra funktionerna och frekventa uppdateringarna, får du dessutom premium support. Om du stöter på problem med temat, så får du svar mycket snabbare jämfört med gratis support."

#: build/dashboard.js:5717 src/pages/FAQ/index.jsx:18
msgid "What are the advantages of upgrading to the Premium version?"
msgstr "Vad är fördelarna med att uppgradera till premiumversionen?"

#: build/dashboard.js:5711 src/pages/FAQ/index.jsx:11
msgid "Both Free and Pro version of the themes are well-built. However, the Pro version comes with many additional features."
msgstr "Både gratis pro-versionen av våra teman är välbyggda. Men Pro version kommer med många fler funktioner."

#: build/dashboard.js:5710 src/pages/FAQ/index.jsx:8
msgid "What is the difference between Free and Pro?"
msgstr "Vad är skillnaden mellan gratis och Pro?"

#: template-parts/content-none.php:42
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Det verkar som att vi inte kan hitta det du letar efter. Prova att göra en sökning."

#: template-parts/content-none.php:37
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Inget matchade dina söktermer. Försök igen med några andra nyckelord."

#. translators: 1: link to WP admin new post page.
#: template-parts/content-none.php:23
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Redo att publicera ditt första inlägg? <a href=\"%1$s\">Kom igång här</a>."

#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Inget hittades"

#: single-blossom-portfolio.php:27
msgid "Related Projects"
msgstr "Relaterade projekt"

#. Theme URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://blossomthemes.com/wordpress-themes/blossom-spa/"
msgstr "https://blossomthemes.com/wordpress-themes/blossom-spa/"

#. Author URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://blossomthemes.com/"
msgstr "https://blossomthemes.com/"

#. Author of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "Blossom Themes"
msgstr "Blossom Themes"