# Translation of Themes - Blossom Spa in Hungarian
# This file is distributed under the same license as the Themes - Blossom Spa package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40:14+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: hu\n"
"Project-Id-Version: Themes - Blossom Spa\n"

#. Theme Name of the theme
msgid "Blossom Spa"
msgstr "Blossom Spa"

#. Description of the theme
msgid "Blossom Spa is a clean and beautiful WordPress Theme focused on Spa and Salon business. You can use this theme to create a fully functional and professional website for your business without prior knowledge or experience of coding. This theme is best suited for businesses like spa, beauty salon, wellness center, massage parlor, yoga studio, meditation classes, and natural health care or beauty businesses. It is a fully responsive and mobile friendly theme which automatically adjusts itself according to the screen sizes and provides the user with the best user experience. This theme comes with a clean and minimal design and provides user-friendly navigation. Also, this theme is developed with speed optimized codes that enhance your website’s speed. Furthermore, the theme also has Schema.org markup inbuilt to help Google understand your website better and rank higher. This theme also features a built-in live customizer which helps you to customize your website with live preview. The social media integration feature helps you increase your social media followings and also connect with your visitors in an effective way. This theme features different sections which are Banner Section, Service Section, About Section, Service Two Section, CTA Section, Team Section, Testimonial Section, and Blog Section on the homepage which is helpful in providing detailed information about your business in a proper way. This theme comes with an extensive documentation to help you build your website from scratch without any prior technical or coding knowledge. If you get any issue or have any questions related to the theme, you can contact the friendly support team. Check theme details at https://blossomthemes.com/downloads/blossom-spa-free-wordpress-theme/, demo at https://blossomthemes.com/theme-demo/?theme=blossom-spa, read the documentation at https://docs.blossomthemes.com/docs/blossom-spa/, and get support at https://blossomthemes.com/support-ticket/."
msgstr "A Blossom Spa egy tiszta és gyönyörű WordPress téma, amely a gyógy- és szalonüzletágra összpontosít. Ezzel a témával teljesen működőképes és professzionális webhelyet hozhat létre vállalkozása számára a kódolás előzetes ismerete vagy tapasztalata nélkül. Ez a téma a legmegfelelőbb olyan vállalkozások számára, mint a gyógyfürdő, szépségszalon, wellnessközpont, masszázsszalon, jóga stúdió, meditációs órák, valamint természetes egészségügyi vagy szépségápolási vállalkozások. Ez egy teljesen reszponzív és mobilbarát téma, amely automatikusan a képernyő méretéhez igazodik, és a felhasználó számára a legjobb felhasználói élményt nyújtja. Ez a sablon tiszta és minimalista dizájnnal rendelkezik, és felhasználóbarát navigációt biztosít. Ez a téma a sebesség optimalizált kóddal lett kifejlesztve, amelyek növeli webhelye sebességét. Ezenkívül a téma beépített Schema.org jelöléssel is rendelkezik, hogy a Google jobban megértse az Ön webhelyét és magasabb helyezést érjen el. Ez a téma tartalmaz egy beépített élő vezérlőt is, amely segít a webhely testreszabásában élő előnézet segítségével. A közösségi média integrációs funkció segít növelni a közösségi média figyelemmel kísérését, és hatékony kapcsolatot teremteni a látogatókkal is. Ez a téma különféle szakaszokat tartalmaz, ilyenek a szalaghirdetés, a Szolgáltatás rész, a Névjegy szakasz, a Második szolgáltatás szakasz, a CTA szakasz, a Csapat rész, a Beszámoló rész és a Blog részek a kezdőlapon, amelyek hasznosak ahhoz, hogy megfelelő módon részletes információkat nyújtsanak vállalkozásáról. Ez a téma átfogó dokumentációval rendelkezik, amely elősegíti webhelyének a semmiből történő felépítését, előzetes technikai vagy kódolási ismeretek nélkül. Ha bármilyen kérdése merül fel, vagy bármilyen kérdése van a témával kapcsolatban, vegye fel a kapcsolatot a barátságos támogató csapattal. Ellenőrizze a téma részleteit: https://blossomthemes.com/downloads/blossom-spa-free-wordpress-theme/, bemutatót a https://blossomthemes.com/theme-demo/?theme=blossom-spa webhelyen, olvassa el a dokumentációt a következő címen: https://docs.blossomthemes.com/docs/blossom-spa/, és kérjen támogatást a https://blossomthemes.com/support-ticket/ címen."

#: inc/template-functions.php:556
msgid "go to top"
msgstr "Vissza a lap tetejére"

#: inc/template-functions.php:38
msgid "skip to content"
msgstr "Ugrás a tartalomhoz"

#: inc/getting-started/class-getting-start-plugin-helper.php:112
msgid "Deactivate "
msgstr "Kikapcsol"

#: inc/getting-started/class-getting-start-plugin-helper.php:97
msgid "Activate "
msgstr "Bekapcsol"

#: inc/getting-started/class-getting-start-plugin-helper.php:93
msgid "Install "
msgstr "Telepítés"

#: inc/extras.php:421
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"

#: inc/extras.php:381
msgid "search form close"
msgstr "Keresési űrlap bezárása"

#: inc/extras.php:345
msgid "search form open"
msgstr "Keresési űrlap megnyitása"

#: inc/custom-functions.php:409
msgid "Archives"
msgstr "Archívum"

#: inc/custom-functions.php:403
msgid "Day"
msgstr "Nap"

#: inc/custom-functions.php:401 inc/custom-functions.php:403
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "F j, Y"

#: inc/custom-functions.php:397
msgid "Month"
msgstr "Hónap"

#: inc/custom-functions.php:395 inc/custom-functions.php:397
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: inc/custom-functions.php:391
msgid "Year"
msgstr "Év"

#: inc/custom-functions.php:389 inc/custom-functions.php:391
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: inc/customizer/general.php:206
msgid "Choose background Image of your choice. Recommended size for this image is 1920px by 232px. Works on archive, search pages."
msgstr "Válassza ki a kívánt háttérképet. A kép ajánlott mérete 1920 x 232px. Archívumon, keresési oldalakon működik."

#: inc/customizer/general.php:205
msgid "Header Background Image"
msgstr "Fejléc háttérkép"

#: inc/getting-started/tabs/link-panel.php:11
#: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:15
msgid "With the Pro version, you can change the look and feel of your website in seconds. In just a few clicks, you can change the color and typography of your website. The premium version lets you have better control over the theme as it comes with more customization options. Not just that, the theme also has more sections and layout options as compared to the free version. The Pro version is multi-language compatible as well."
msgstr "A Pro verzióval másodpercek alatt megváltoztathatja webhelye megjelenését és hangulatát. Néhány kattintással megváltoztathatja webhelye színét és tipográfiáját. A prémium verzió lehetővé teszi, hogy jobban formázza a sablont, mivel több testreszabási lehetőséggel jár. Nemcsak, hogy több szakasszal, hanem több elrendezési lehetőséggel is rendelkezik ez a sablon, mint az ingyenes verzió. A Pro verzió több nyelvvel is kompatibilis. "

#: inc/extras.php:794
msgid "404 Error - Page Not Found"
msgstr "404-es hiba - Az oldal nem található"

#: inc/custom-functions.php:315
msgid "Full Name"
msgstr "Teljes név"

#: inc/tgmpa/recommended-plugins.php:61
msgid "BlossomThemes Social Feed"
msgstr "BlossomThemes Social Feed"

#: inc/template-functions.php:38
msgid "Skip to Content"
msgstr "Tovább a tartalomra"

#: inc/getting-started/tabs/link-panel.php:29
msgid "Submit Here"
msgstr "Elküldés"

#: inc/getting-started/tabs/link-panel.php:27
msgid "If you would like to get your website shared and featured, please submit your website by clicking the link below."
msgstr "Ha szeretné megosztani és kiemelni a honlapját, kérjük, küldje el weboldalát az alábbi linkre kattintva."

#: inc/getting-started/tabs/link-panel.php:26
msgid "We regularly share and feature websites made using our themes on our social media accounts( Facebook, Instagram, Twitter and Pinterest )."
msgstr "Rendszeresen megosztjuk és megjelentetjük a sablonaink felhasználásával készített webhelyeket közösségi média-fiókjainkon (Facebook, Instagram, Twitter és Pinterest)."

#: inc/getting-started/tabs/link-panel.php:25
#: inc/getting-started/tabs/link-panel.php:29
msgid "Submit your site for social share"
msgstr "Küld be az oldaladat a közösségi megosztásért"

#: inc/template-functions.php:547
msgid " Blossom Themes"
msgstr "Blossom Themes"

#: inc/template-functions.php:546
msgid " Blossom Spa | Developed By "
msgstr " Blossom Spa | Fejlesztette"

#: inc/custom-functions.php:577
msgid "Dismiss"
msgstr "Bezárás"

#: inc/custom-functions.php:576
msgid "Go to the getting started."
msgstr "Kattintson az induláshoz"

#: inc/custom-functions.php:575
msgid "%1$s is now installed and ready to use. Click below to see theme documentation, plugins to install and other details to get started."
msgstr "A %1$s telepítve van és használatra kész. Kattintson az alábbiakra a sablon dokumentációjához, a telepíthető bővítményekhez és az induláshoz szükséges egyéb részletek megtekintéséhez."

#: inc/custom-functions.php:574
msgid "Congratulations!"
msgstr "Gratulálunk!"

#: inc/getting-started/tabs/free-vs-pro-panel.php:11
msgid "Free vs Pro"
msgstr "Ingyenes vs Pro"

#: inc/getting-started/tabs/plugins-panel.php:53
msgid "Version %s"
msgstr "%s verzió"

#: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:46
msgid "You can change the copyright text going to %1$sAppearance > Customize > Footer Settings%2$s. However, if you want to hide the author credit text, please %3$supgrade to the Pro version%4$s."
msgstr "Megváltoztathatja a szerzői jogi szöveget a következő elérési útvonalon: %1$sAppearance > Customize > Footer Settings%2$s. Ha azonban el akarja rejteni a szerző jóváírás szövegét, kérjük, %3$sfrissítsen a  Pro verzióra%4$s."

#: inc/customizer/home.php:536
msgid "Enable to show default content of home page instead of predefined home page sections."
msgstr "Engedélyezi a kezdőlap alapértelmezett tartalmának megjelenítését előre meghatározott kezdőlap-szakaszok helyett."

#: inc/customizer/home.php:535
msgid "Enable to hide All Home Section"
msgstr "Engedélyezze az Összes Főoldal szakasz elrejtését"

#: inc/getting-started/tabs/help-panel.php:21
msgid "View Contact Support"
msgstr "Kapcsolatfelvétel az ügyfélszolgálattal"

#: inc/getting-started/tabs/link-panel.php:21
msgid "Visit the knowledge base"
msgstr "Látogasson el a tudásbázisba"

#: inc/getting-started/tabs/link-panel.php:19
msgid "Our Knowledge Base has step-by-step video and text tutorials, from installing the WordPress to working with themes and more."
msgstr "Tudásbázisunk lépésről lépésre tartalmaz video- és szöveges oktatóanyagokat, a WordPress telepítésétől kezdve a sablonokkal való munkáig és így tovább."

#: inc/getting-started/tabs/link-panel.php:18
msgid "Need help with using the WordPress as quickly as possible? Visit our well-organized Knowledge Base!"
msgstr "Segítségre van szüksége a WordPress lehető leggyorsabb használatában? Látogassa meg jól szervezett Tudásbázisunkat!"

#: inc/getting-started/tabs/link-panel.php:17
#: inc/getting-started/tabs/link-panel.php:21
msgid "Visit the Knowledge Base"
msgstr "Látogasson el a tudásbázisba"

#: inc/getting-started/tabs/link-panel.php:13
msgid "Read More About the Pro Theme"
msgstr "További információ a Pro sablonról"

#: inc/getting-started/tabs/free-vs-pro-panel.php:13
#: inc/getting-started/tabs/link-panel.php:13
msgid "View Premium Version"
msgstr "Prémium verzió megtekintése"

#: inc/getting-started/tabs/link-panel.php:12
msgid "You will also get more frequent updates and quicker support with the Pro version."
msgstr "A Pro verzióval gyakribb frissítést és gyorsabb támogatást kap."

#: inc/getting-started/tabs/link-panel.php:10
msgid "Upgrade To Pro"
msgstr "Frissítés a Pro verzióra"

#: template-parts/content-none.php:42
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Úgy tűnik, nem találtuk meg amit kerestünk. :) Talán, egy újabb keresés segíthetne..."

#: template-parts/content-none.php:37
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sajnos, nem található a keresési feltételnek megfelelő tartalom. Próbáljuk meg újra, más kifejezésekkel."

#. translators: 1: link to WP admin new post page.
#: template-parts/content-none.php:23
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Készen áll az első bejegyzés közzétételére? <a href=\"%1$s\">Kezdje itt!</a>."

#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nincs találat"

#: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:17
msgid ""
"Overall, you will have more control over your website with the Pro version. You can find out more about the difference between Free and Pro versions \n"
"\t\t\t\t%1$shere%2$s."
msgstr "Összességében a Pro verzióval több irányítást gyakorol webhelye felett. Többet megtudhat a Free és a Pro verziók közötti különbségről %1$sitt%2$s."

#: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:13
msgid "Both Free and Pro version of the themes are well-built. However, the Pro version comes with many additional features."
msgstr "A témák ingyenes és Pro verziója egyaránt jól felépített. A Pro verzió azonban számos további funkcióval rendelkezik."

#: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:11
msgid "What is the difference between Free and Pro?"
msgstr "Mi a különbség a ingyenes és a Pro között?"

#: inc/getting-started/tabs/help-panel.php:27
msgid "View Demo"
msgstr "Demo megtekintése"

#: inc/getting-started/tabs/help-panel.php:27
msgid "Visit the Demo"
msgstr "Demo meglátogatása"

#: inc/getting-started/tabs/help-panel.php:26
msgid "Visit the demo to get more ideas about our theme design."
msgstr "Látogasson el a bemutató oldalra, hogy további ötleteket kapjon a sablonunk tervezéséhez."

#: inc/getting-started/tabs/help-panel.php:21
msgid "Visit the Support"
msgstr "Kapcsolatfelvétel az ügyfélszolgálattal"

#: inc/getting-started/tabs/help-panel.php:20
msgid "If the Knowledge Base didn't answer your queries, submit us a support ticket here. Our response time usually is less than a business day, except on the weekends."
msgstr "Ha a tudásbázis nem válaszolt a kérdéseire, küldjön el nekünk egy támogatást igénylőlapot itt. A válaszidőnk általában kevesebb, mint egy munkanapon, a hétvégéket leszámítva."

#: inc/getting-started/tabs/help-panel.php:19
msgid "It's always a good idea to visit our %1$sKnowledge Base%2$s before you send us a support ticket."
msgstr "Mindig érdemes meglátogatni a %1$sTudásbázis%2$s-unkat, mielőtt egy támogatást igénylőlapot küld nekünk."

#: inc/getting-started/tabs/help-panel.php:18
msgid "Support Ticket"
msgstr "Támogatást igénylőlap"

#: inc/getting-started/tabs/help-panel.php:14
msgid "View Documentation"
msgstr "Dokumentáció megtekintése"

#: inc/getting-started/tabs/help-panel.php:14
msgid "Visit the Documentation"
msgstr "Dokumentáció megtekintése"

#: inc/getting-started/tabs/help-panel.php:13
msgid "New to the WordPress world? Our documentation has step by step procedure to create a beautiful website."
msgstr "Új a WordPress világában? Dokumentációnk lépésről lépésre végigvezet egy gyönyörű weboldal létrehozásához."

#: inc/getting-started/tabs/help-panel.php:12
msgid "View Our Documentation Link"
msgstr "Tekintse meg a dokumentációs linkünket"

#: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:68
msgid "Also, you might experience a slower response time during the weekend, so please bear with us."
msgstr "Ezenkívül a hétvégén lassabb reakcióidőt tapasztalhat, ezért türelmét kérjük."

#: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:66
msgid "When you submit the support ticket, please try to provide as much details as possible so that we can solve your problem faster. We recommend you to send us a screenshot(s) with issues explained and your website's address (URL)."
msgstr "A támogatást igyénlőlap benyújtásakor kérjük, hogy minél több részletet adjon meg, hogy problémáját gyorsabban tudjuk megoldani. Javasoljuk, hogy küldjön nekünk  képernyőkép(ek)et a probléma leírásával és a webhelyének címével (URL)."

#: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:64
msgid "Before you send us a support ticket for any issues, please make sure you have updated the theme to the latest version. We might have fixed the bug in the theme update."
msgstr "Mielőtt bármilyen kérdéssel kapcsolatban támogatást igyénlőlapot küldene nekünk, ellenőrizze, hogy frissítette-e a sablont a legújabb verzióra. Lehet, hogy kijavítottuk a hibát a sablon frissítésben."

#: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:62
msgid "How can I solve my issues quickly and get faster support?"
msgstr "Hogyan tudom gyorsan megoldani a problémáimat és gyorsabb támogatást kapni?"

#: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:57
msgid "If this didn't help, please %1$scontact us%2$s."
msgstr "Ha ez nem segített, kérjük %1$slépjen kapcsolatba velünk%2$s."

#: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:55
msgid "To solve the issue, deactivate all the plugins first, except the ones recommended by the theme. Then, hard reload your website using %1$s\"Ctrl+Shift+R\"%2$s on Windows and %1$s\"Cmd+Shift+R\"%2$s on Mac. If the issues are fixed, start activating the plugins one by one, and reload and check your site each time. This will help you find out the plugin that is causing the problem."
msgstr "A probléma megoldásához előbb inaktiválja az összes bővítményt, kivéve a sablon által javasolt bővítményeket. Ezután  töltse be webhelyét a %1$s\"Ctrl+Shift+R\"%2$s használatával Windows rendszeren és %1$s\"Cmd+Shift+R\"%2$s felhasználásával Mac rendszeren. Ha a probléma megoldódott, kezdje el egyenként aktiválni a bővítményeket, valamint töltse újra és ellenőrizze webhelyét minden alkalommal. Ez segít megtalálni a problémát okozó beépülő modult."

#: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:53
msgid "If your customizer is not loading properly or you are having issues with the theme, it might be due to the plugin conflict."
msgstr "Ha a testreszabás funkció nem töltődik be megfelelően, vagy problémák merülnek fel a sablonnal kapcsolatban, akkor ezt a bővítmények ütközése okozhatja."

#: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:51
msgid "Why is my theme not working well?"
msgstr "Miért nem működik jól a sablonom?"

#: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:44
msgid "How do I change the copyright text?"
msgstr "Hogyan változtathatom meg a szerzői jogi szöveget?"

#: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:38
msgid "The Pro version is built with lots of flexibility in mind for future upgrades. Therefore, it is slightly different than the free theme but extremely flexible and easy-to-use."
msgstr "A Pro verzió sok rugalmassággal épül fel a jövőbeli frissítésekhez. Ezért kissé különbözik az ingyenes témától, mert rendkívül rugalmas és könnyen használható."

#: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:36
msgid "However, since the Pro version comes with added features and settings, you will need to set up the additional features in the customizer. This process is simple and only takes a few minutes."
msgstr "Mivel azonban a Pro verzióhoz hozzáadott funkciók és beállítások tartoznak, be kell állítania a kiegészítő funkciókat a testreszabó funkciónál. Ez a folyamat egyszerű és csak néhány percet vesz igénybe."

#: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:34
msgid "When you upgrade to the Pro theme, your posts, pages, media, categories, and other data will remain intact-- all your data is saved."
msgstr "Amikor frissít a Pro témára, a hozzászólásai, az oldalai, a média, a kategóriák és egyéb adatok érintetlenül maradnak - az összes adat elmentésre kerül."

#: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:32
msgid "Upgrading to the Pro version- will I lose my changes?"
msgstr "Frissítés a Pro verzióra - el fogom veszíteni a változtatásaimat?"

#: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:26
msgid "With Premium version, besides the extra features and frequent updates, you get premium support. If you run into any theme issues, you will get a lot quicker response compared to the free support."
msgstr "A prémium verzióval a kiegészítő szolgáltatások és a gyakori frissítések mellett prémium támogatást kap. Ha problémákba ütközik, sokkal gyorsabban választ fog kapni, mint az ingyenes támogatás."

#: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:24
msgid "What are the advantages of upgrading to the Premium version?"
msgstr "Milyen előnyei vannak a prémium verzióra való frissítésnek?"

#: inc/getting-started/getting-started.php:146
msgid "Free Vs Pro"
msgstr "Ingyenes vs Prémium"

#: inc/getting-started/getting-started.php:138
msgid "FAQ's &amp; Support"
msgstr "Segítség és támogatás"

#: inc/getting-started/getting-started.php:111
msgid "You will find everything you need to get started with %1$s below."
msgstr "Mindent megtalál, amire szüksége lehet a(z) %1$s használatának megkezdéséhez."

#: inc/getting-started/getting-started.php:109
msgid "Getting started with %1$s v%2$s"
msgstr "Az első lépések %1$s v%2$s -vel."

#: inc/getting-started/getting-started.php:17
#: inc/getting-started/getting-started.php:18
#: inc/getting-started/getting-started.php:130
msgid "Getting Started"
msgstr "Első lépések"

#: inc/getting-started/getting-started.php:42
msgid "Activating "
msgstr "Aktiválás"

#: inc/getting-started/class-getting-start-plugin-helper.php:117
msgid "Jetpack Portfolio"
msgstr "Jetpack Portfolio"

#: inc/getting-started/class-getting-start-plugin-helper.php:112
msgid "Deactivate"
msgstr "Kikapcsolás"

#: inc/getting-started/class-getting-start-plugin-helper.php:97
#: inc/getting-started/class-getting-start-plugin-helper.php:117
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2726
msgid "Activate"
msgstr "Bekapcsol"

#: inc/getting-started/class-getting-start-plugin-helper.php:93
msgid "Install and activate"
msgstr "Telepítés és aktiválás"

#: inc/getting-started/tabs/free-vs-pro-panel.php:13
msgid "View Pro"
msgstr "Nézd meg a Prot"

#: inc/getting-started/tabs/plugins-panel.php:43
msgid "These Free Plugins might be handy for you."
msgstr "Lehet, hogy ezek az ingyenes bővítmények hasznosak az Ön számára."

#: inc/getting-started/tabs/plugins-panel.php:42
msgid "Free Plugins"
msgstr "Ingyenes bővítmények"

#: inc/getting-started/getting-started.php:122
#: inc/getting-started/tabs/plugins-panel.php:10
msgid "Recommended Plugins"
msgstr "Ajánlott bővítmények"

#: 404.php:15
msgid "Take me to the home page"
msgstr "Vissza a kezdőlapra"

#: 404.php:14
msgid "404"
msgstr "404"

#: inc/customizer/general.php:441 inc/partials.php:31
#: inc/template-functions.php:293 inc/toolkit-functions.php:85
msgid "Read More"
msgstr "Tovább"

#: inc/woocommerce-functions.php:41
msgid "Shop Sidebar"
msgstr "Bolt oldalsáv"

#: inc/custom-functions.php:539
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"

#: inc/custom-functions.php:539
msgid "Search for:"
msgstr "Keresés:"

#: inc/custom-functions.php:537
msgctxt "placeholder"
msgid "Search..."
msgstr "Keresés..."

#: inc/extras.php:620 inc/extras.php:622 inc/extras.php:624 inc/extras.php:629
#: inc/extras.php:631 inc/extras.php:636 inc/partials.php:219
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: inc/custom-functions.php:333
msgid "Leave A Comment"
msgstr "Hozzászólás"

#: inc/custom-functions.php:332
msgid "Comment"
msgstr "hozzászólás"

#: inc/custom-functions.php:319
msgid "Website"
msgstr "Weboldal"

#: inc/custom-functions.php:317
msgid "Email*"
msgstr "E-mail*"

#: inc/custom-functions.php:315
msgid "Name*"
msgstr "Név*:"

#: inc/custom-functions.php:45 inc/custom-functions.php:135
msgid "Primary"
msgstr "Elsődleges"

#: comments.php:53
msgid "Comments are closed."
msgstr "Hozzászólások küldése lezárva"

#. translators: 1: comment count number.
#: comments.php:32
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s Comment"
msgid_plural "%1$s Comments"
msgstr[0] "%1$s Hozzászólás"
msgstr[1] "%1$s Hozzászólás"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:58
msgid "Arabic"
msgstr "arab"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:57
msgid "Hebrew"
msgstr "héber"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:56
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnámi"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:55
msgid "Latin Extended"
msgstr "Latin kiterjesztett"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:54
msgid "Latin"
msgstr "Latin"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:53
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:52
msgid "Greek Extended"
msgstr "Görög kiterjesztett"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:51
msgid "Greek"
msgstr "görög"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:50
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:49
msgid "Cyrillic Extended"
msgstr "Cirill betűkkel"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:48
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirill"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:47
msgid "All"
msgstr "Mind"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:46
msgid "OFF"
msgstr "KI"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:45
msgid "ON"
msgstr "BE"

#: inc/woocommerce-functions.php:43
msgid "Sidebar displaying only in woocommerce pages."
msgstr "Az oldalsáv csak az woocommerce oldalakon jelenik meg."

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:73
msgid "Text Align"
msgstr "Szöveg igazítása"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:72
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Betűtérköz"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:71
msgid "Font Style"
msgstr "Betűstílus"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:70
msgid "Line Height"
msgstr "Sormagasság"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:69
msgid "Font Weight"
msgstr "Betűtípus szélessége"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:68
#: inc/customizer/appearance.php:89
msgid "Font Size"
msgstr "Betűméret"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:67
msgid "Font Family"
msgstr "Betűcsalád"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:66
msgctxt "font style"
msgid "Monospace"
msgstr "Monospace"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:65
msgctxt "font style"
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans Serif"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:64
msgctxt "font style"
msgid "Serif"
msgstr "Serif"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:63
msgid "Thai"
msgstr "thai"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:62
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:61
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:60
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:59
msgid "Bengali"
msgstr "Bengáli"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:88
msgid "Size"
msgstr "Méret"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:87
msgid "Style"
msgstr "Stílus"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:86
msgid "Variant"
msgstr "Variáció"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:85
msgid "Select a font-family"
msgstr "Válasz ki egy betűtípust"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:84
msgid "Color"
msgstr "Szín"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:83
msgid "Justify"
msgstr "Sorkizárt"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:82
msgid "Center"
msgstr "Közép"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:81
#: inc/toolkit-functions.php:19 inc/toolkit-functions.php:29
msgid "Right"
msgstr "Jobb"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:80
#: inc/toolkit-functions.php:18 inc/toolkit-functions.php:30
msgid "Left"
msgstr "Bal"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:79
msgid "Bottom"
msgstr "Lent"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:78
msgid "Top"
msgstr "Fent"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:77
msgid "Lowercase"
msgstr "Kisbetűs"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:76
msgid "Uppercase"
msgstr "Nagybetűs"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:75
msgid "None"
msgstr "Nincs"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:74
msgid "Text Transform"
msgstr "Szöveg átalakítása"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:195
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:103
msgid "Bold 700"
msgstr "Félkövér 700"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:194
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:102
msgid "Semi-Bold 600 Italic"
msgstr "Félkövér dőlt 600"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:193
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:101
msgid "Semi-Bold 600"
msgstr "Félkövér 600"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:192
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:100
msgid "Medium 500 Italic"
msgstr "Közepes dőlt 500"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:191
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:99
msgid "Medium 500"
msgstr "Közepes 500"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:190
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:98
msgid "Normal 400 Italic"
msgstr "Normál dőlt 400"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:189
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:97
msgid "Normal 400"
msgstr "Normál 400"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:188
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:96
msgid "Book 300 Italic"
msgstr "Book 300 dőlt"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:187
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:95
msgid "Book 300"
msgstr "Book 300"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:186
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:94
msgid "Light 200 Italic"
msgstr "Light 200 dőlt"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:185
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:93
msgid "Light 200"
msgstr "Light 200"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:184
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:92
msgid "Ultra-Light 100 Italic"
msgstr "Ultra-Light 100 dőlt"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:183
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:91
msgid "Ultra-Light 100"
msgstr "Ultra-Light 100"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:90
msgid "Spacing"
msgstr "Térköz"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:89
msgid "Height"
msgstr "Magasság"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:128
msgctxt "font style"
msgid "Tahoma, Geneva"
msgstr "Tahoma, Geneva"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:124
msgctxt "font style"
msgid "Lucida Sans Unicode, Lucida Grande"
msgstr "Lucida Sans Unicode, Lucida Grande"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:120
msgctxt "font style"
msgid "Impact, Charcoal"
msgstr "Impact, Charcoal"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:116
msgctxt "font style"
msgid "Comic Sans MS, cursive"
msgstr "Comic Sans MS, cursive"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:112
msgctxt "font style"
msgid "Arial Black, Gadget"
msgstr "Arial Black, Gadget"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:108
msgctxt "font style"
msgid "Arial, Helvetica"
msgstr "Arial, Helvetica"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:104
msgctxt "font style"
msgid "Times New Roman, Times"
msgstr "Times New Roman, Times"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:100
msgctxt "font style"
msgid "Palatino Linotype, Book Antiqua, Palatino"
msgstr "Palatino Linotype, Book Antiqua, Palatino"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:96
msgctxt "font style"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:109
msgid "Invalid Value"
msgstr "Érvénytelen érték."

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:200
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:108
msgid "Ultra-Bold 900 Italic"
msgstr "Ultra félkövér dőlt 900"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:199
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:107
msgid "Ultra-Bold 900"
msgstr "Ultra félkövér 900"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:198
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:106
msgid "Extra-Bold 800 Italic"
msgstr "Extra félkövér dőlt 900"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:197
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:105
msgid "Extra-Bold 800"
msgstr "Extra félkövér 800"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:196
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:104
msgid "Bold 700 Italic"
msgstr "Félkövér dőlt 700"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:441
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:443
msgid "Change File"
msgstr "Fájl változtatás"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:441
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:445
msgid "Add File"
msgstr "Fálj hozzáadása"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:430
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:435
msgid "No File Selected"
msgstr "Nincs fájl kiválasztva"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:405
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:407
msgid "Change Image"
msgstr "Képcsere"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:405
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:409
msgid "Add Image"
msgstr "Kép hozzáadása"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:404
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:469
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:394
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:399
msgid "No Image Selected"
msgstr "Nincs kép kiválasztva"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:369
msgid "Hex Value"
msgstr "Hexa érték"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:239
msgid "Limit: %s rows"
msgstr "Korlát:%s sor"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:83
msgid "Add new %s"
msgstr "Új %s hozzáadása"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:75
msgid "row"
msgstr "sor"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:144
msgctxt "font style"
msgid "Lucida Console, Monaco"
msgstr "Lucida Console, Monaco"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:140
msgctxt "font style"
msgid "Courier New, Courier"
msgstr "Courier New, Courier"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:136
msgctxt "font style"
msgid "Verdana, Geneva"
msgstr "Verdana, Geneva"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:132
msgctxt "font style"
msgid "Trebuchet MS, Helvetica"
msgstr "Trebuchet MS, Helvetica"

#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: inc/template-functions.php:307
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">%s</span> szerkesztése"

#: inc/template-functions.php:274
msgid "Pages:"
msgstr "Oldalak:"

#: inc/metabox.php:75
msgid "Choose Sidebar Template"
msgstr "Oldalsáv sablon kíválasztása"

#: inc/metabox.php:65
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Jobb oldali oldalsáv"

#: inc/metabox.php:60
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Bal oldalsáv"

#: inc/metabox.php:55
msgid "Full Width Centered"
msgstr "Középpontban teljes szélességgel"

#: inc/metabox.php:50
msgid "Full Width"
msgstr "Teljes szélességű"

#: inc/metabox.php:45 inc/widgets.php:14
msgid "Default Sidebar"
msgstr "Alapértelmezett oldalsáv"

#: inc/metabox.php:22 inc/metabox.php:33
msgid "Sidebar Layout"
msgstr "Oldalsáv elrendezése"

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:334
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Ehhez a témához a következő bővítmény szükséges:%1$s."
msgstr[1] "Ehhez a témához a következő bővítmény szükséges:%1$s."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:333
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Valami baj történt a bővitmény API-val."

#. translators: %s: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:332
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "%s bővítmény frissítése"

#. translators: %s: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:330
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Bővítmény telepítése: %s"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:328
msgid "Install Plugins"
msgstr "Bővítmények telepítése"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:327
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Szükséges bővítmények telepítése"

#: inc/toolkit-functions.php:31
msgid "Centered"
msgstr "Középre"

#: inc/template-functions.php:549
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://hu.wordpress.org/"

#: inc/template-functions.php:549
msgid " Powered by %s"
msgstr "Készítette: %s"

#: inc/template-functions.php:410
msgid "Page"
msgstr "Oldal"

#: inc/template-functions.php:409
msgid "Next"
msgstr "Következő"

#: inc/template-functions.php:408
msgid "Previous"
msgstr "Előző"

#: inc/template-functions.php:386
msgid "Next Post"
msgstr "Következő bejegyzés"

#: inc/template-functions.php:367
msgid "Previous Post"
msgstr "Előző bejegyzés"

#: inc/template-functions.php:362
msgid "Post Navigation"
msgstr "Bejegyzések navigációja"

#. translators: 1: dashboard link.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:394
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Minden bővítmény telepítve és aktiválva lett. %1$s"

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:392
msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin."
msgstr "A bővítmény nincs aktiválva. Ehhez a témához a %s frissebb verziója szükséges. Kérjük, frissítse a bővítményt."

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:390
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Nincs intézkedés. A(z) %1$s plugin már aktív."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:388
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2952
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "A következő bővítmény sikeresen aktiválva:"
msgstr[1] "A következő bővítmény sikeresen aktiválva:"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:387
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3159
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Bövítmény sikeresen aktiválva"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:386
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:827
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2533
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3580
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Visszatérés a Vezérlőpulthoz"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:385
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Visszatérés a Szükséges bővítmények telepítőjéhez"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:380
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Indítsa el a bővítmény aktiválását"
msgstr[1] "Indítsa el a bővítmény aktiválását"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:375
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Indítsa el a bővítmény frissítését"
msgstr[1] "Indítsa el a bővítmény frissítését"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:370
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Indítsa el a bővítmény telepítését"
msgstr[1] "Indítsa el a bővítmény telepítését"

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:364
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "A következő ajánlott bővítmény jelenleg inaktív: %1$s."
msgstr[1] "A következő ajánlott bővítmény jelenleg inaktív: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:358
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "A szükséges bővítmény jelenleg inaktív: %1$s."
msgstr[1] "A szükséges bővítmény jelenleg inaktív: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:352
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] " A következő bővítmény áll rendelkezésre: %1$s."
msgstr[1] " A következő bővítmény áll rendelkezésre: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:346
msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] "A következő bővítményt frissíteni kell a legújabb verzióra, hogy ezzel a témával maximálisan kompatibilis legyen: %1$s."
msgstr[1] "A következő bővítményt frissíteni kell a legújabb verzióra, hogy ezzel a témával maximálisan kompatibilis legyen: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:340
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Ehhez a sablonhoz a következő bővítmény ajánlott: %1$s."
msgstr[1] "Ehhez a sablonhoz a következő bővítmény ajánlott: %1$s."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2298
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Előre csomagolt"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2295
msgid "External Source"
msgstr "Külső forrás"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2292
msgid "WordPress Repository"
msgstr "WordPress könyvtár"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2276
msgid "Recommended"
msgstr "Ajánlott"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2273
msgid "Required"
msgstr "Kötelező"

#. translators: %s: version number
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:1982
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:1121
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2948
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "és"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder."
msgstr "A távoli bővítménycsomag több fájlból áll, de ezek nincsenek egy mappába csomagolva."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:934
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines."
msgstr "Kérjük, lépjen kapcsolatba a bővítmény szolgáltatóval és kérje meg őket, hogy csomagolják be a bővítményüket a WordPress irányelvek szerint."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:934
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
msgstr "A távoli bővítménycsomag nem tartalmaz egy mappát sem a kívánt rövid nevekkel, így az átnevezés nem működik."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:523
msgid "Update Required"
msgstr "Frissítés szükséges"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:522
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Ezt a bővítményt frissíteni kell, hogy kompatibilis legyen az oldal sablonjával."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:397
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Kérjük, forduljon a webhely adminisztrátorához segítségért."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:396
msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate."
msgstr "Egy vagy több szükséges vagy ajánlott bővítmény telepíthető, frissíthető vagy bekapcsolható."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:395
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Értesítés elutasítása"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2510
msgid "Available version:"
msgstr "Elérhető verzió:"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2498
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Minimálisan szükséges verzió:"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2490
msgid "Installed version:"
msgstr "Telepített verzió:"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2482
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"

#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2400
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Bekapcsolásához <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Bekapcsolásához <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2396
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Frissítés <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Frissítés <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2392
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Telepítéséhez <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Telepítéséhez <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2388
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Összes <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Összes <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: install status, 2: update status
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2342
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2333
msgid "Update recommended"
msgstr "Ajánlott frissítés"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2330
msgid "Requires Update"
msgstr "Frissítést igényel"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2327
msgid "Required Update not Available"
msgstr "A szükséges frissítés nem érhető el"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2321
msgid "Active"
msgstr "Aktív"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2319
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Telepítve de nincs bekapcsolva"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2315
msgid "Not Installed"
msgstr "Nincs telepítve"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2800
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Jelenleg nincs telepíthető bővítmény."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2759
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "Nincsenek bővítmények kiválasztva frissítésre. Nincs intézkedés."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2757
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "Nincsenek bővítmények kiválasztva telepítésre. Nincs intézkedés."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2723
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2717
msgid "Install"
msgstr "Telepítés"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2684
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Frissítési üzenet a bővítmény szerzőjétől:"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2614
msgid "Activate %2$s"
msgstr "%2$s aktiválása"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2608
msgid "Update %2$s"
msgstr "%2$s frissítése"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2603
msgid "Install %2$s"
msgstr "%2$s telepítése"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2554
msgid "Status"
msgstr "Állapot"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2553
msgid "Version"
msgstr "Verzió"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2549
msgid "Type"
msgstr "Típus"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2548
msgid "Source"
msgstr "Forrás"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2547
msgid "Plugin"
msgstr "Bővítmény"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2533
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Nincsenek telepítendő, frissítendő vagy bekapcsolandó bővítmények."

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s sikeresen telepítve."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3515
msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "A telepítés megkezdődött. A folyamat kiszolgálónként eltérő időt vesz igénybe, ezért legyünk türelemmel."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3512
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "%1$s bővítmény telepítése és kapcsolása (%2$d/%3$d)"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3510
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Minden telepítés és bekapcsolás sikeresen befejeződött."

#. translators: 1: plugin name.
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Hide Details"
msgstr "Rejtsd el a leírást"

#. translators: 1: plugin name.
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Show Details"
msgstr "Mutasd a leírást"

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3509
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s sikeresen telepítve és bekapcsolva."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3507
msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "A telepítési és aktiválási folyamat megkezdődött. Ez a folyamat eltarthat egy ideig, ezért kérjük, legyen türelmes."

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3503
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "A %1$s telepítése sikertelen volt."

#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3501
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Hiba történt a(z) %1$s telepítésénél: <strong>%2$s</strong>."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3498
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "%1$s (%2$d/%3$d) bővítmény frissítése"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3158
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "A bővítmény aktiválása sikertelen."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2934
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Jelenleg nincs telepíthető plugin."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2908
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "Nem választottunk ki bekapcsolandó bővítményt. Nem történt semmi."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2802
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Jelenleg nincs frissítésre váró bővítmény."

#: inc/partials.php:221
msgid " All Rights Reserved."
msgstr "Minden jog fenntartva."

#: inc/partials.php:218
msgid "&copy; Copyright "
msgstr "&copy; Copyright "

#: inc/customizer/general.php:152 inc/customizer/general.php:186
#: inc/extras.php:261 inc/partials.php:185
msgid "Opening Hours"
msgstr "Nyitvatartási idő"

#: inc/custom-functions.php:317 inc/customizer/general.php:104
#: inc/customizer/general.php:138 inc/extras.php:259 inc/partials.php:167
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: inc/customizer/general.php:56 inc/partials.php:149
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefonszám"

#: inc/tgmpa/recommended-plugins.php:66
msgid "Regenerate Thumbnails"
msgstr "Miniatűrök újraképzése"

#: inc/tgmpa/recommended-plugins.php:56
msgid "BlossomThemes Email Newsletter"
msgstr "BlossomThemes Hírlevél"

#: inc/tgmpa/recommended-plugins.php:51
msgid "BlossomThemes Toolkit"
msgstr "BlossomThemes Eszközök"

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3520
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Bővítmény telepítése %1$s (%2$d/%3$d)"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3518
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Minden telepítés befejeződött."

#: inc/customizer/home.php:46
msgid "Banner Options"
msgstr "Szalaghirdetés beállítások"

#: inc/customizer/home.php:22
msgid "Banner Section"
msgstr "Banner rész"

#: inc/customizer/home.php:17
msgid "Static Home Page settings."
msgstr "Statikus kezdőlap-beállítások."

#: inc/customizer/home.php:16
msgid "Front Page Settings"
msgstr "Főoldali beállítások"

#: inc/customizer/appearance.php:67
msgid "Secondary font of the site."
msgstr "A webhely másodlagos betűtípusa."

#: inc/customizer/appearance.php:66
msgid "Secondary Font"
msgstr "Másodlagos betűtípus"

#: inc/customizer/appearance.php:45
msgid "Primary font of the site."
msgstr "A webhely elsődleges betűtípusa."

#: inc/customizer/appearance.php:44
msgid "Primary Font"
msgstr "Elsődleges betűtípus"

#: inc/customizer/appearance.php:24
msgid "Typography"
msgstr "Betűkészlet"

#: inc/customizer/appearance.php:16
msgid "Customize Typography, Background Image & Color."
msgstr "A tipográfia, a háttérkép és a szín testreszabása."

#: inc/customizer/appearance.php:13
msgid "Appearance Settings"
msgstr "Megjelenési beállítások"

#: inc/customizer/site.php:67
msgid "Change the font size of your site title."
msgstr "Módosítsa a webhely címének betűméretet."

#: inc/customizer/site.php:66
msgid "Site Title Font Size"
msgstr "Webhely címének betűmérete"

#: inc/customizer/site.php:44
msgid "Site title and tagline font."
msgstr "Webhely címe és címke betűtípusa"

#: inc/customizer/site.php:43
msgid "Site Title Font"
msgstr "Honlap címsor betűtípusa"

#: inc/customizer/home.php:223 inc/widgets.php:42
msgid "Testimonial Section"
msgstr "Ajánló szakasz"

#: inc/customizer/home.php:71
msgid "Title"
msgstr "Címsor"

#: inc/customizer/home.php:50
msgid "Disable Banner Section"
msgstr "Szalaghirdetés letiltása"

#: inc/customizer/home.php:47
msgid "Choose banner as static image/video or as a slider."
msgstr "Válassza a szalaghirdetést statikus kép/videóként vagy csúszkaként."

#: inc/customizer/info.php:124
msgid "VIEW PRO THEME"
msgstr "Pro sablon megtekintése"

#: inc/customizer/info.php:122
msgid "Pro Available"
msgstr "Pro verzió elérhető"

#: inc/customizer/info.php:26
msgid "Documentation Link: %1$sClick here.%2$s"
msgstr "Dokumentácios link: %1$skattints ide%2$s"

#: inc/customizer/info.php:24
msgid "Demo Link: %1$sClick here.%2$s"
msgstr "Demo link: %1$skattints ide%2$s"

#: inc/customizer/info.php:11
msgid "Demo & Documentation"
msgstr "Demo & Dokumentáció"

#: inc/customizer/home.php:509
msgid "View All Label"
msgstr "Összes címke megtekintése"

#: inc/customizer/home.php:485
msgid "Read More Label"
msgstr "További címkék"

#: inc/customizer/home.php:438
msgid "Blog Title"
msgstr "Blog név"

#: inc/customizer/home.php:399
msgid "Blog Section"
msgstr "Blog rész"

#: inc/customizer/general.php:46
msgid "Enable Header Search"
msgstr "Engedélyezi a Keresést  a fejlécben."

#: inc/customizer/general.php:25
msgid "Header Settings"
msgstr "Fejléc beállítások"

#: inc/customizer/general.php:16
msgid "General Settings"
msgstr "Általános beállítások"

#: inc/customizer/layout.php:138
msgid "This is the general sidebar layout for whole site."
msgstr "Ez az oldalsáv általános elrendezése az egész weblapon."

#: inc/customizer/layout.php:137
msgid "Default Sidebar Layout"
msgstr "Alapértelmezett oldalsáv elrendezés"

#: inc/customizer/layout.php:110
msgid "Post Sidebar Layout"
msgstr "Bejegyzések oldalsáv elrendezés"

#: inc/customizer/layout.php:84
msgid "This is the general sidebar layout for pages. You can override the sidebar layout for individual page in respective page."
msgstr "Ez az oldalak általános oldalsáv-elrendezése. Az egyes oldalak oldalsáv-elrendezését felülírhatja az adott oldalon."

#: inc/customizer/layout.php:83
msgid "Page Sidebar Layout"
msgstr "Oldal oldalsáv elrendezése"

#: inc/customizer/layout.php:62
msgid "General Sidebar Layout"
msgstr "Alapértelmezett oldalsáv elrendezés"

#: inc/customizer/layout.php:25 inc/customizer/layout.php:46
msgid "Blog Page Layout"
msgstr "Blog oldal elrendezése"

#: inc/customizer/layout.php:16
msgid "Layout Settings"
msgstr "Megjelenítés beállítása"

#: inc/customizer/general.php:292
msgid "SEO Settings"
msgstr "SEO beállítások"

#: inc/customizer/general.php:277
msgid "links"
msgstr "hivatkozások"

#: inc/customizer/general.php:272
msgid "Example: https://facebook.com"
msgstr "Például: https://facebook.com"

#: inc/customizer/general.php:271
msgid "Link"
msgstr "Hivatkozás"

#: inc/customizer/general.php:266
msgid "Font Awesome Icon"
msgstr "Font Awesome Icon"

#: inc/customizer/general.php:262
msgid "Social Links"
msgstr "Közösségi oldal hivatkozások"

#: inc/customizer/general.php:239
msgid "Enable Social Links"
msgstr "Engedélyezi a közösségi oldal hivatkozások megjelenítését"

#: inc/customizer/general.php:218
msgid "Social Media Settings"
msgstr "Közösségi oldal hivatkozások beállítása"

#: inc/customizer/general.php:91 inc/extras.php:257
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: inc/customizer/general.php:47
msgid "Enable to show Search button in header."
msgstr "Engedélyezheti a Keresés gomb megjelenését a fejlécben."

#: inc/customizer/general.php:452
msgid "Read More Text"
msgstr "Tovább olvasom szövege"

#: inc/customizer/general.php:427
msgid "Automatically generated excerpt length (in words)."
msgstr "Automatikusan generált kivonathossz (szavakban)."

#: inc/customizer/general.php:426
msgid "Excerpt Length"
msgstr "Kivonat hossza"

#: inc/customizer/general.php:406
msgid "Enable to show excerpt or disable to show full post content."
msgstr "Kivonat megjelenítésének engedélyezése, vagy a teljes bejegyzés tartalmának letiltása."

#: inc/customizer/general.php:405
msgid "Enable Blog Excerpt"
msgstr "Blog kivonat engedélyezése"

#: inc/customizer/general.php:385
msgid "Enable to hide prefix in archive page."
msgstr "Engedély az előtag elrejtésére az archívum oldalon."

#: inc/customizer/general.php:384
msgid "Hide Prefix in Archive Page"
msgstr "Előtag elrejtése az archívum oldalon"

#: inc/customizer/general.php:363
msgid "Posts(Blog) & Pages Settings"
msgstr "Bejegyzések(Blog) & Oldal beállítások"

#: inc/customizer/general.php:354
msgid "Breadcrumb Home Text"
msgstr "Morzsamenü"

#: inc/customizer/general.php:344 inc/extras.php:493
msgid "Home"
msgstr "Kezdőlap"

#: inc/customizer/general.php:335
msgid "Enable to show breadcrumb in inner pages."
msgstr "Lehetővé teszi a morzsamenü megjelenítését az aloldalakon."

#: inc/customizer/general.php:334
msgid "Enable Breadcrumb"
msgstr "Navigáció engedélyezése"

#: inc/customizer/general.php:314
msgid "Enable to show last updated post date on listing as well as in single post."
msgstr "Engedélyezheti a legutóbb frissítés dátumának megjelenítését a listában, valamint az egyes bejegyzésekben."

#: inc/customizer/general.php:313
msgid "Enable Last Update Post Date"
msgstr "Engedélyezi az utolsó frissítés feladásának dátumát"

#: inc/customizer/general.php:626
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Kiemelt kép megjelenítése"

#: inc/customizer/general.php:606
msgid "Enable to hide posted date."
msgstr "Engedélyezi a létrehozás dátumának elrejtését."

#: inc/customizer/general.php:605
msgid "Hide Posted Date"
msgstr "Létrehozás dátumának elrejtése"

#: inc/customizer/general.php:585
msgid "Enable to hide post author."
msgstr "A bejegyzés szerzőjének elrejtésének engedélyezése."

#: inc/customizer/general.php:584
msgid "Hide Post Author"
msgstr "A bejegyzés szerzőjének elrejtése."

#: inc/customizer/general.php:564
msgid "Enable to hide category."
msgstr "Engedélyezi a kategória elrejtését."

#: inc/customizer/general.php:563
msgid "Hide Category"
msgstr "Kategória elrejtése"

#: inc/customizer/general.php:542
msgid "Hide Comments"
msgstr "Hozzászólások rejtése"

#: inc/customizer/general.php:517
msgid "Related Posts Section Title"
msgstr "Legutóbbi bejegyzések szakasz címe"

#: inc/customizer/general.php:497
msgid "Enable to show related posts in single page."
msgstr "Engedélyezi a kapcsolódó bejegyzések egyetlen oldalon történő megjelenítését."

#: inc/customizer/general.php:496
msgid "Show Related Posts"
msgstr "Kapcsolódó bejegyzések megjelenítése"

#: inc/extras.php:622 inc/extras.php:624 inc/extras.php:631
msgid "m"
msgstr "m"

#: inc/extras.php:615
msgid "\""
msgstr "\""

#: inc/extras.php:615
msgid "Search Results for \""
msgstr "Keresési találatok erre a kifejezésre\""

#: inc/extras.php:456
msgid "Menu"
msgstr "Menü"

#: inc/extras.php:444 inc/extras.php:479
msgid "Click here to add a menu"
msgstr "Kattintson ide a menü hozzáadásához"

#: inc/customizer/footer.php:32
msgid "Footer Copyright Text"
msgstr "Lábléc szerzői jogi szöveg"

#: inc/customizer/footer.php:13
msgid "Footer Settings"
msgstr "Lábrész beállítások"

#: inc/widgets.php:22
msgid "About Section"
msgstr "Rólam szakasz"

#: inc/widgets.php:17
msgid "Service Section"
msgstr "Szolgáltatások rész"

#: inc/widgets.php:12
msgid "Sidebar"
msgstr "Oldalsáv"

#: inc/extras.php:837
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "A hozzászólás rendszer-moderációra várakozik."

#: inc/extras.php:833
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"

#: inc/extras.php:829
msgid "<b class=\"fn\" itemprop=\"creator\" itemscope itemtype=\"https://schema.org/Person\">%s <span class=\"says\">says:</span></b>"
msgstr "<b class=\"fn\" itemprop=\"creator\" itemscope itemtype=\"http://schema.org/Person\">%s <span class=\"says\">:</span></b>"

#: inc/extras.php:797
msgid ")"
msgstr ")"

#: inc/extras.php:797
msgid " (Page"
msgstr "Oldal"

#: inc/extras.php:746
msgid "Page %s"
msgstr "Oldal %s"

#: inc/extras.php:624
msgid "d"
msgstr "d"

#: inc/extras.php:622 inc/extras.php:631
msgid "F"
msgstr "F"

#: inc/typography.php:27
msgctxt "Site Title Font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: inc/typography.php:26
msgctxt "Secondary Font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by respective fonts, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: inc/typography.php:25
msgctxt "Primary Font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: inc/widgets.php:64
msgid "Add footer four widgets here."
msgstr "Adjon widgeteket a negyedik lábléchez."

#: inc/widgets.php:62
msgid "Footer Four"
msgstr "Negyedik lábléc"

#: inc/widgets.php:59
msgid "Add footer three widgets here."
msgstr "Adjon widgeteket a harmadik lábléchez."

#: inc/widgets.php:57
msgid "Footer Three"
msgstr "Harmadik Lábrész"

#: inc/widgets.php:54
msgid "Add footer two widgets here."
msgstr "Adjon widgeteket a második lábléchez."

#: inc/widgets.php:52
msgid "Footer Two"
msgstr "Második Lábrész"

#: inc/widgets.php:49
msgid "Add footer one widgets here."
msgstr "Adjon widgeteket az első lábléchez."

#: inc/widgets.php:47
msgid "Footer One"
msgstr "Első Lábrész"

#: inc/widgets.php:44
msgid "Add \"Blossom: Testimonial\" widget for testimonial section."
msgstr "Adja hozzá a \"Blossom: Testimonial\" widget-et az ajánló szakaszhoz."

#: inc/widgets.php:32
msgid "Call To Action Section"
msgstr "Cselekvésre ösztönző szakasz"

#: inc/typography.php:365
msgid "Lucida Console, Monaco"
msgstr "Lucida Console, Monaco"

#: inc/typography.php:364
msgid "Courier New, Courier"
msgstr "Courier New, Courier"

#: inc/typography.php:363
msgid "Verdana, Geneva"
msgstr "Verdana, Geneva"

#: inc/typography.php:362
msgid "Trebuchet MS, Helvetica"
msgstr "Trebuchet MS, Helvetica"

#: inc/typography.php:361
msgid "Tahoma, Geneva"
msgstr "Tahoma, Geneva"

#: inc/typography.php:360
msgid "Lucida Sans Unicode, Lucida Grande"
msgstr "Lucida Sans Unicode, Lucida Grande"

#: inc/typography.php:359
msgid "Impact, Charcoal"
msgstr "Impact, Charcoal"

#: inc/typography.php:358
msgid "Comic Sans MS, cursive"
msgstr "Comic Sans MS, cursive"

#: inc/typography.php:357
msgid "Arial Black, Gadget"
msgstr "Arial Black, Gadget"

#: inc/typography.php:356
msgid "Arial, Helvetica"
msgstr "Arial, Helvetica"

#: inc/typography.php:355
msgid "Times New Roman, Times"
msgstr "Times New Roman, Times"

#: inc/typography.php:354
msgid "Palatino Linotype, Book Antiqua, Palatino"
msgstr "Palatino Linotype, Book Antiqua, Palatino"

#: inc/typography.php:353
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: inc/widgets.php:39
msgid "Add \"Blossom: Team Member\" widget for team section."
msgstr "Adja hozzá a \"Blossom: Team Member\" widgetet a csapat részhez."

#: inc/widgets.php:34
msgid "Add \"Blossom: Call To Action\" widget for Call to Action section."
msgstr "Adja hozzá a \"Blossom: Action to Action\" modult a cselekvésre ösztönző szakaszhoz."

#: inc/widgets.php:29
msgid "Add \"Image\" and \"Blossom: Icon Text\" widget for service section."
msgstr "Adja hozzá a \"Blossom: Icon Text\" modult a szolgáltatások szakaszhoz."

#: inc/widgets.php:27
msgid "Service Two Section"
msgstr "Második szolgáltatások rész"

#: inc/widgets.php:24
msgid "Add \"Blossom: Featured Page Widget\" for about section."
msgstr "A „Blossom: Featured Page Widget” hozzáadása a névjegy szakaszhoz."

#: inc/widgets.php:19
msgid "Add \"Text\" and \"Blossom: Icon Text\" widget for service section."
msgstr "A „Text” és a „Blossom: Image Text” widget hozzáadása a szolgáltatások szakaszhoz."

#. translators: 1: list of tags.
#: inc/extras.php:125
msgid "%1$sTags:%2$s %3$s"
msgstr "%1$sCímkék:%2$s %3$s"

#. translators: %s: post title
#: inc/extras.php:80
msgid "No Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Nincs hozzászólás<span class=\"screen-reader-text\"> a(z) %s bejegyzéshez</span>"

#: inc/customizer/general.php:735
msgid "Enable to show Shop Page Description."
msgstr "Boltoldalleírás megjelenítésének engedélyezése"

#: inc/customizer/general.php:734
msgid "Shop Page Description"
msgstr "Boltoldal leírása"

#: inc/customizer/general.php:713
msgid "Misc Settings"
msgstr "Egyéb beállítások"

#: inc/customizer/general.php:701
msgid "Please install and activate the recommended plugin %1$sBlossomThemes Social Feed%2$s. After that option related with this section will be visible."
msgstr "Kérjük, telepítse és aktiválja a javasolt %1$sBlossomThemes Social Feed%2$s bővítményt. Ezt követően a szakaszhoz kapcsolódó beállítások láthatóak lesznek."

#: inc/customizer/general.php:681
msgid "You can change the setting of BlossomThemes Social Feed %1$sfrom here%2$s."
msgstr "%1$sInnen%2$s módosíthatja a BlossomThemes Social Feed beállítását."

#: inc/customizer/general.php:661
msgid "Enable to show Instagram Section"
msgstr "Instagram szakasz megjelenítésének engedélyezése"

#: inc/customizer/general.php:660
msgid "Instagram Section"
msgstr "Instagram szekció"

#: inc/customizer/general.php:638
msgid "Instagram Settings"
msgstr "Instagram beállítások"

#: inc/customizer/general.php:627
msgid "Enable to show featured image in post detail (single post)."
msgstr "Engedélyezi a kiemelt kép megjelenítését a bejegyzés részletben (egyetlen bejegyzés)."

#: inc/customizer/general.php:543
msgid "Enable to hide Comments in Single Post/Page."
msgstr "Lehetővé teszi a megjegyzések elrejtését az egyetlen bejegyzésnél/oldalon."

#: inc/customizer/general.php:476
msgid "%s These options affect your individual posts."
msgstr "%s Ezek a beállítások érintik az egyes bejegyzéseit."

#: inc/customizer/general.php:267
msgid "Example: fab fa-facebook-f"
msgstr "Például: fab fa-facebook-f"

#: inc/customizer/general.php:240
msgid "Enable to show social links at header and in footer."
msgstr "Engedélyezheti a közösségi linkek megjelenítését a fejlécben és a láblécben."

#: inc/customizer/general.php:163
msgid "Opening Hours Label"
msgstr "Nyitva tartás címke"

#: inc/customizer/general.php:115
msgid "Email Label"
msgstr "Email címke"

#: inc/customizer/general.php:68
msgid "Phone Label"
msgstr "Telefon címke"

#: inc/customizer/general.php:17
msgid "Customize Header, Social, Sharing, SEO, Post/Page, Newsletter, Performance and Miscellaneous settings."
msgstr "Testreszabhatja a Fejléc, Közösségi, Megosztás, SEO, Bejegyzések/Oldal, Hírlevél, Bemutató és Egyéb beállításokat."

#: inc/customizer/layout.php:111
msgid "This is the general sidebar layout for posts & custom post. You can override the sidebar layout for individual post in respective post."
msgstr "Ez az alapértelmezett elrendezés a bejegyzéseknél és egyedi posztoknál. Az oldalsáv elrendezését felülírhatja az egyedi bejegyzésekért az adott bejegyzésnél."

#: inc/customizer/layout.php:47
msgid "Choose the blog page layout for your site."
msgstr "Válassza ki a blog oldalelrendezését a webhelyéhez."

#: inc/customizer/layout.php:17
msgid "Change different page layout from here."
msgstr "Itt módosíthatja a különböző oldalelrendezést."

#: inc/customizer/home.php:462
msgid "Blog Description"
msgstr "A blog leírása"

#: inc/customizer/home.php:374
msgid "Add description for team section."
msgstr "Adja meg a csapat szakasz leírását."

#: inc/customizer/home.php:373
msgid "Team Section Description"
msgstr "Csapat szakasz leírása"

#: inc/customizer/home.php:350
msgid "Add title for team section."
msgstr "Adjon címet a csapat szakasznak"

#: inc/customizer/home.php:349
msgid "Team Section Title"
msgstr "Csapat rész címsora"

#: inc/customizer/home.php:311 inc/widgets.php:37
msgid "Team Section"
msgstr "Csapat szekció"

#: inc/customizer/home.php:286
msgid "Add description for testimonial section."
msgstr "Adja hozzá az ajánló szakasz leírását."

#: inc/customizer/home.php:285
msgid "Testimonial Section Description"
msgstr "Ajánló szakasz leírása"

#: inc/customizer/home.php:262
msgid "Add title for testimonial section."
msgstr "Adjon címet az ajánló szakaszhoz"

#: inc/customizer/home.php:261
msgid "Testimonial Section Title"
msgstr "Második ajánló szakasz"

#: inc/customizer/home.php:243 inc/customizer/home.php:331
msgid "<hr/>"
msgstr "<hr/>"

#: inc/customizer/home.php:189
msgid "Banner Button Two Link"
msgstr "Második banner gomb link"

#: inc/customizer/home.php:165
msgid "Banner Button Two Label"
msgstr "Második banner gomb címke"

#: inc/customizer/home.php:145
msgid "Banner Button One Link"
msgstr "Első banner gomb link"

#: inc/customizer/home.php:121
msgid "Banner Button One Label"
msgstr "Első banner gomb címke"

#: inc/customizer/home.php:96
msgid "Sub Title"
msgstr "Alcím"

#: inc/customizer/home.php:51
msgid "Static/Video CTA Banner"
msgstr "Statikus/Videó CTA Banner"

#: inc/customizer/general.php:506 inc/extras.php:147 inc/extras.php:156
#: inc/partials.php:203
msgid "Recommended Articles"
msgstr "Ajánlott cikkek"

#: inc/customizer/general.php:175 inc/partials.php:194
msgid "Mon - Fri: 7AM - 7PM"
msgstr "Hétfő - Péntek: 7-19"

#: inc/customizer/general.php:127 inc/partials.php:176
msgid "mail@domain.com"
msgstr "mail@domain.com"

#: inc/customizer/general.php:80 inc/partials.php:158
msgid "+123-456-7890"
msgstr "+123-456-7890"

#: inc/template-functions.php:212
msgid "%1$s Showing:  %2$s - %3$s of %4$s RESULTS %5$s"
msgstr "%1$s Megjelenítve:  %2$s -%3$s / %4$s eredmény %5$s"

#: inc/template-functions.php:167
msgid "Uh-Oh..."
msgstr "Ajjaj…"

#: inc/template-functions.php:147
msgid "SEARCH RESULTS FOR:"
msgstr "Keresési eredmény:"

#: inc/custom-functions.php:385
msgid "TAGS"
msgstr "címkék"

#: inc/custom-functions.php:378
msgid "CATEGORY"
msgstr "KATEGÓRIA"

#: inc/template-functions.php:134
msgid "All Posts By: "
msgstr "Összes bejegyzés tőle:"

#: inc/custom-functions.php:537
msgctxt "placeholder"
msgid "Try searching for what you were looking for..."
msgstr "Próbálkozzon azzal, amit keresett ..."

#: inc/custom-functions.php:99
msgctxt "header image description"
msgid "Default Banner"
msgstr "Alapértelmezett Banner"

#: 404.php:13
msgid "The page you are looking for may have been moved, deleted, or possibly never existed."
msgstr "Az Ön által keresett oldal elköltözött, törlődött vagy soha nem is létezett."

#: inc/customizer/home.php:364 inc/partials.php:85 sections/team.php:8
msgid "Some of our team members have 10+ years of experience. You can introduce your team members to give a more human feeling to the company."
msgstr "Csapatunk néhány tagjának több mint 10 éves tapasztalata van. Bemutathatja csapattagjait, hogy emberibb érzést kölcsönözzenek a vállalkozásnak."

#: inc/customizer/home.php:340 inc/partials.php:76 sections/team.php:7
msgid "Meet Our Experienced Team Members"
msgstr "Ismerje meg tapasztalt csapattagjainkat"

#: inc/customizer/home.php:276 inc/partials.php:140 sections/testimonial.php:9
msgid "Our customers love us. We make sure that we make every customer happy. Showcase the feedback from your old customers to build trust with new customers using testimonials."
msgstr "Ügyfeleink szeretnek minket. Gondoskodunk arról, hogy minden ügyfelet boldoggá tegyünk. Mutassa be a régi ügyfelek visszajelzéseit, hogy bizalmat teremtsen az új ügyfelekkel az ajánlások felhasználásával."

#: inc/customizer/home.php:252 inc/partials.php:131 sections/testimonial.php:8
msgid "Here's What Our Customers Think"
msgstr "Ezt gondolják az ügyfeleink"

#: inc/customizer/home.php:452 inc/partials.php:103 sections/blog.php:10
msgid "Show your customers that you know what you are doing by writing helpful articles related to your business. You can display your recent blog posts here. To modify this section, go to Appearance > Customize > Front Page Settings > Blog Section."
msgstr "Mutassa meg ügyfeleinek, hogy tudja, mit csinál, a vállalkozásához kapcsolódó hasznos cikkek megírásával. Itt láthatja a legutóbbi blogbejegyzéseit. A szakasz módosításához lépjen a Megjelenés> Testreszabás> Kezdőlap beállításai> Blog szakaszra."

#: inc/customizer/home.php:428 inc/partials.php:94 sections/blog.php:9
msgid "Read Our Recent Articles"
msgstr "Olvassa el legfrissebb cikkeinket"

#: inc/customizer/home.php:87 inc/partials.php:49 sections/banner.php:10
msgid "Come and discover your oasis. It has never been easier to take a break from stress and the harmful factors that surround you every day!"
msgstr "Gyere és fedezd fel oázisodat. Soha nem volt ilyen egyszerű szünetet tartani a stressztől és a minden nap körülvevő káros tényezőktől!"

#: inc/customizer/home.php:62 inc/partials.php:40 sections/banner.php:9
msgid "Relaxing Is Never Easy On Your Own"
msgstr "A pihenés soha nem egyszerű a saját kezűleg"

#: inc/getting-started/tabs/plugins-panel.php:12
msgid "Below is a list of recommended plugins to install that will help you get the most out of Blossom Spa. Although each plugin is optional, it is recommended that you at least install the BlossomThemes Toolkit, BlossomThemes Email Newsletter & BlossomThemes Instagram Feed to create a website similar to the Blossom Spa demo."
msgstr "Az alábbiakban felsoroljuk az ajánlott beépülő modulokat, amelyek segítenek a legtöbbet hozni a Blossom Spa lehetőségeiből. Bár minden egyes bővítmény választható, javasoljuk, hogy telepítse legalább a BlossomThemes Toolki, a BlossomThemes Email Newsletter-t és a BlossomThemes Social Feed-et, hogy olyan webhelyet hozzon létre, amely hasonló a Blossom Spa bemutatóhoz."

#: inc/getting-started/tabs/help-panel.php:25
msgid "View Our Blossom Spa Demo"
msgstr "Tekintse meg a Blossom Spa bemutatónkat"

#: single-blossom-portfolio.php:27
msgid "Related Projects"
msgstr "Kapcsolódó projektek"

#. Theme URI of the theme
msgid "https://blossomthemes.com/wordpress-themes/blossom-spa/"
msgstr "https://blossomthemes.com/wordpress-themes/blossom-spa/"

#. Author URI of the theme
msgid "https://blossomthemes.com/"
msgstr "https://blossomthemes.com/"

#. Author of the theme
msgid "Blossom Themes"
msgstr "Blossom Themes"