# Translation of Themes - Blossom Spa in Czech
# This file is distributed under the same license as the Themes - Blossom Spa package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 09:32:39+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n >= 2 && n <= 4) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Project-Id-Version: Themes - Blossom Spa\n"

#. Theme Name of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Blossom Spa"
msgstr "Blossom Spa"

#. Description of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Blossom Spa is a clean and beautiful WordPress Theme focused on Spa and Salon business. You can use this theme to create a fully functional and professional website for your business without prior knowledge or experience of coding. This theme is best suited for businesses like spa, beauty salon, wellness center, massage parlor, yoga studio, meditation classes, and natural health care or beauty businesses. It is a fully responsive and mobile friendly theme which automatically adjusts itself according to the screen sizes and provides the user with the best user experience. This theme comes with a clean and minimal design and provides user-friendly navigation. Also, this theme is developed with speed optimized codes that enhance your website’s speed. Furthermore, the theme also has Schema.org markup inbuilt to help Google understand your website better and rank higher. This theme also features a built-in live customizer which helps you to customize your website with live preview. The social media integration feature helps you increase your social media followings and also connect with your visitors in an effective way. This theme features different sections which are Banner Section, Service Section, About Section, Service Two Section, CTA Section, Team Section, Testimonial Section, and Blog Section on the homepage which is helpful in providing detailed information about your business in a proper way. This theme comes with an extensive documentation to help you build your website from scratch without any prior technical or coding knowledge. If you get any issue or have any questions related to the theme, you can contact the friendly support team. Check theme details at https://blossomthemes.com/downloads/blossom-spa-free-wordpress-theme/, demo at https://blossomthemes.com/theme-demo/?theme=blossom-spa, read the documentation at https://docs.blossomthemes.com/docs/blossom-spa/, and get support at https://blossomthemes.com/support-ticket/."
msgstr "Blossom Spa je čistá a krásná šablona WordPress zaměřená na lázně a salony. Tuto šablonu můžete použít k vytvoření plně funkčního a profesionálního webu pro vaše podnikání, bez předchozích znalostí nebo zkušeností s kódováním. Tato šablona je nejvhodnější pro oblasti podnikání jako jsou lázně, kosmetický salon, wellness centrum, masážní salon, studio jógy, meditační kurzy a organizace poskytující péči o přírodní zdraví nebo kosmetiku. Jedná se o plně responzivní šablonu, která se automaticky přizpůsobuje velikostem obrazovky a poskytuje čtenáři nejlepší uživatelský zážitek. Tato šablona přichází s čistým a minimálním designem a poskytuje uživatelsky přívětivou navigaci. Šablona je vyvíjena s kódy optimalizovanými pro rychlost, které zvyšují rychlost vašeho webu. Kromě toho je v šabloně také zabudováno značení Schema.org, které pomáhá Googlu lépe porozumět vašemu webu a dosáhnout vyššího hodnocení. Tato šablona také obsahuje vestavěný živý přizpůsobovač, který vám pomůže přizpůsobit váš web pomocí živého náhledu. Funkce pro integraci sociálních médií vám pomůže zvýšit sledovanost sociálních médií a také se efektivně spojit s vašimi návštěvníky. Tato šablona obsahuje na domovské stránce různé sekce, jako např. Bannerová sekce, sekce Služeb, sekce O mně, sekce druhé Služby, sekce CTA, sekce Týmu, sekce s Referencemi a Sekce blogu, které jsou užitečné při poskytování podrobných informací o vašem podnikání. Tato šablona je dodávána s rozsáhlou dokumentací, která vám pomůže vytvořit váš web od nuly, bez nutnosti jakékoli předchozí technické nebo kódovací znalosti. Pokud narazíte na jakýkoli problém, nebo máte nějaké dotazy týkající se šablony, můžete kontaktovat náš přátelský tým podpory. Zde můžete získat další podrobnosti o šabloně https://blossomthemes.com/downloads/blossom-spa-free-wordpress-theme/, ukázku na https://blossomthemes.com/theme-demo/?theme=blossom-spa, přečtěte si dokumentaci na https://docs.blossomthemes.com/docs/blossom-spa/ a získejte podporu na https://blossomthemes.com/support-ticket/."

#: inc/template-functions.php:558
msgid "go to top"
msgstr "jít nahoru"

#: inc/template-functions.php:38
msgid "skip to content"
msgstr "Přejít k obsahu"

#: inc/extras.php:421
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilní"

#: inc/extras.php:345
msgid "search form open"
msgstr "otevřít formulář vyhledávání"

#: inc/extras.php:381
msgid "search form close"
msgstr "zavřít formulář vyhledávání"

#: inc/custom-functions.php:411
msgid "Archives"
msgstr "Archivy"

#: inc/custom-functions.php:405
msgid "Day"
msgstr "Den"

#: inc/custom-functions.php:399
msgid "Month"
msgstr "Měsíc"

#: inc/custom-functions.php:397 inc/custom-functions.php:399
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: inc/custom-functions.php:393
msgid "Year"
msgstr "Rok"

#: inc/custom-functions.php:391 inc/custom-functions.php:393
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: inc/customizer/general.php:206
msgid "Choose background Image of your choice. Recommended size for this image is 1920px by 232px. Works on archive, search pages."
msgstr "Vyberte obrázek na pozadí podle vašeho výběru. Doporučená velikost tohoto obrázku je 1920 x 232 pixelů. Efektivní v archivu a prohledávání stránek."

#: inc/customizer/general.php:205
msgid "Header Background Image"
msgstr "Obrázek na pozadí záhlaví"

#: inc/custom-functions.php:403 inc/custom-functions.php:405
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j. n. Y"

#: build/dashboard.js:5711 src/pages/FAQ/index.jsx:12
msgid "With the Pro version, you can change the look and feel of your website in seconds. In just a few clicks, you can change the color and typography of your website. The premium version lets you have better control over the theme as it comes with more customization options. Not just that, the theme also has more sections and layout options as compared to the free version. The Pro version is multi-language compatible as well."
msgstr "S verzí Pro můžete během několika sekund změnit vzhled a chování svého webu. Pouhými několika kliknutími můžete změnit barvu a typografii svého webu. Prémiová verze vám umožní mít lepší kontrolu nad šablonou, protože přichází s více možnostmi přizpůsobení. Nejen to, šablona má také více sekcí a možností rozložení ve srovnání s bezplatnou verzí. Verze Pro je také kompatibilní s více jazyky."

#: inc/extras.php:794
msgid "404 Error - Page Not Found"
msgstr "Error 404 - Stránka nebyla nalezena"

#: inc/custom-functions.php:317
msgid "Full Name"
msgstr "Celé jméno"

#: inc/template-functions.php:38
msgid "Skip to Content"
msgstr "Přejít k obsahu webu"

#: inc/template-functions.php:549
msgid " Blossom Themes"
msgstr "Blossom Themes"

#: inc/template-functions.php:548
msgid " Blossom Spa | Developed By "
msgstr " Blossom Spa | Vyvinuto společností "

#: inc/custom-functions.php:511
msgid "Dismiss"
msgstr "Zavřít"

#: inc/custom-functions.php:509
msgid "%1$s is now installed and ready to use. Click below to see theme documentation, plugins to install and other details to get started."
msgstr "%1$s je nyní nainstalováno a připraveno k použití. Klikněte níže pro zobrazení dokumentace k šabloně, pluginy k instalaci a jiné detaily pro zahájení."

#: inc/custom-functions.php:508
msgid "Congratulations!"
msgstr "Gratulujeme!"

#: inc/customizer/home.php:815
msgid "Enable to show default content of home page instead of predefined home page sections."
msgstr "Povolit zobrazení výchozího obsahu domovské stránky namísto předdefinovaných sekcí domovské stránky."

#: inc/customizer/home.php:814
msgid "Enable to hide All Home Section"
msgstr "Povolit skrýt všechny sekce domovské stránky"

#: template-parts/content-none.php:42
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Požadovaný obsah se na webu bohužel nenachází. Můžete ale zkusit vyhledávání konkrétního klíčového slova."

#: template-parts/content-none.php:37
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Omlouváme se, ale zadanému výrazu neodpovídá žádný obsah. Zkuste prosím zadat jiný výraz."

#. translators: 1: link to WP admin new post page.
#: template-parts/content-none.php:23
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Jste připraveni publikovat svůj první příspěvek? <a href=\"%1$s\">Začněte zde</a>."

#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nic nenalezeno"

#: single-blossom-portfolio.php:27
msgid "Related Projects"
msgstr "Podobné projekty"

#: build/dashboard.js:5710 src/pages/FAQ/index.jsx:8
msgid "What is the difference between Free and Pro?"
msgstr "Jaký je rozdíl mezi šablonou zdarma a Pro?"

#: build/dashboard.js:5741 src/pages/FAQ/index.jsx:48
msgid "How can I solve my issues quickly and get faster support?"
msgstr "Jak mohu rychle vyřešit své problémy a získat rychlejší podporu?"

#: build/dashboard.js:5731 src/pages/FAQ/index.jsx:41
msgid "If your customizer is not loading properly or you are having issues with the theme, it might be due to the plugin conflict."
msgstr "Pokud vaše přizpůsobení webu nefunguje správně nebo máte problémy se šablonou, může to být zapříčiněno chybou v pluginu."

#: build/dashboard.js:5730 src/pages/FAQ/index.jsx:38
msgid "Why is my theme not working well?"
msgstr "Proč moje šablona nefunguje správně?"

#: build/dashboard.js:5721 src/pages/FAQ/index.jsx:27
msgid "The Pro version is built with lots of flexibility in mind for future upgrades. Therefore, it is slightly different than the free theme but extremely flexible and easy-to-use."
msgstr "Verze Pro je postavena se spoustou flexibility pro budoucí upgrady. Proto se mírně liší od bezplatného tématu, ale je extrémně flexibilní a snadno použitelná."

#: build/dashboard.js:5721 src/pages/FAQ/index.jsx:26
msgid "However, since the Pro version comes with added features and settings, you will need to set up the additional features in the customizer. This process is simple and only takes a few minutes."
msgstr "Protože však verze Pro obsahuje přidané funkce a nastavení, budete muset v nastavení nastavit další funkce. Tento proces je jednoduchý a trvá jen několik minut."

#: build/dashboard.js:5721 src/pages/FAQ/index.jsx:25
msgid "When you upgrade to the Pro theme, your posts, pages, media, categories, and other data will remain intact-- all your data is saved."
msgstr "Když upgradujete na šablonu Pro, vaše příspěvky, stránky, média, kategorie a další data zůstanou nedotčena - všechna vaše data se uloží."

#: build/dashboard.js:5720 src/pages/FAQ/index.jsx:22
msgid "Upgrading to the Pro version- will I lose my changes?"
msgstr "Upgradujete na verzi Pro - ztratím své změny?"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2876 build/dashboard.js:6337
#: src/pages/UsefulPlugins/index.jsx:166
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovat"

#: 404.php:14
msgid "404"
msgstr "404"

#: inc/customizer/general.php:441 inc/partials.php:31
#: inc/template-functions.php:293 inc/toolkit-functions.php:85
msgid "Read More"
msgstr "Číst celé"

#: inc/woocommerce-functions.php:41
msgid "Shop Sidebar"
msgstr "Postranní panel Obchod"

#: inc/custom-functions.php:472
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Vyhledávání"

#: inc/custom-functions.php:472
msgid "Search for:"
msgstr "Vyhledat:"

#: inc/custom-functions.php:470
msgctxt "placeholder"
msgid "Search..."
msgstr "Hledat ..."

#: inc/extras.php:620 inc/extras.php:622 inc/extras.php:624 inc/extras.php:629
#: inc/extras.php:631 inc/extras.php:636 inc/partials.php:219
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: inc/custom-functions.php:335
msgid "Leave A Comment"
msgstr "Napsat komentář"

#: inc/custom-functions.php:334
msgid "Comment"
msgstr "komentář"

#: inc/custom-functions.php:321
msgid "Website"
msgstr "Webová stránka"

#: inc/custom-functions.php:317
msgid "Name*"
msgstr "Jméno*"

#: inc/custom-functions.php:45 inc/custom-functions.php:134
msgid "Primary"
msgstr "Základní"

#: comments.php:53
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentáře nejsou povoleny."

#. translators: 1: comment count number.
#: comments.php:32
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s Comment"
msgid_plural "%1$s Comments"
msgstr[0] "%1$s komentář"
msgstr[1] "%1$s komentář"
msgstr[2] "%1$s komentář"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:58
msgid "Arabic"
msgstr "Arabština"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:57
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejština"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:56
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamština"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:55
msgid "Latin Extended"
msgstr "Latinka rozšířená"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:54
msgid "Latin"
msgstr "Latinka"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:53
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:52
msgid "Greek Extended"
msgstr "Řecké rozšířené"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:51
msgid "Greek"
msgstr "Řečtina"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:50
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:49
msgid "Cyrillic Extended"
msgstr "Azbuka rozšířená"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:48
msgid "Cyrillic"
msgstr "Azbuka"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:47
msgid "All"
msgstr "Všechny"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:46
msgid "OFF"
msgstr "VYP"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:45
msgid "ON"
msgstr "ZAP"

#: inc/woocommerce-functions.php:43
msgid "Sidebar displaying only in woocommerce pages."
msgstr "Postranní panel zobrazuje pouze ve woocommerce stránkách."

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:73
msgid "Text Align"
msgstr "Zarovnání textu"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:72
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Rozestup písmen"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:71
msgid "Font Style"
msgstr "Styl písma"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:70
msgid "Line Height"
msgstr "Výška řádku"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:69
msgid "Font Weight"
msgstr "Síla (tučnost) písma"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:68
#: inc/customizer/appearance.php:89
msgid "Font Size"
msgstr "Velikost písma"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:67
msgid "Font Family"
msgstr "Font písma"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:66
msgctxt "font style"
msgid "Monospace"
msgstr "Monospace"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:65
msgctxt "font style"
msgid "Sans Serif"
msgstr "bezpatkové"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:64
msgctxt "font style"
msgid "Serif"
msgstr "Serif"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:63
msgid "Thai"
msgstr "Thajština"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:62
msgid "Telugu"
msgstr "telugština"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:61
msgid "Tamil"
msgstr "tamilština"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:60
msgid "Gujarati"
msgstr "gudžarátština"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:59
msgid "Bengali"
msgstr "bengálština"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:88
msgid "Size"
msgstr "Velikost"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:87
msgid "Style"
msgstr "Styl"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:86
msgid "Variant"
msgstr "Varianta"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:85
msgid "Select a font-family"
msgstr "Vyberte rodinu písma"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:84
msgid "Color"
msgstr "Barva"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:83
msgid "Justify"
msgstr "Zarovnat do bloku"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:82
msgid "Center"
msgstr "Center"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:81
#: inc/toolkit-functions.php:19 inc/toolkit-functions.php:29
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:80
#: inc/toolkit-functions.php:18 inc/toolkit-functions.php:30
msgid "Left"
msgstr "Doleva"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:79
msgid "Bottom"
msgstr "Dolů"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:78
msgid "Top"
msgstr "Nahoru"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:77
msgid "Lowercase"
msgstr "Malá písmena"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:76
msgid "Uppercase"
msgstr "Velká písmena"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:75
msgid "None"
msgstr "Žádná"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:74
msgid "Text Transform"
msgstr "Transformace textu"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:195
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:103
msgid "Bold 700"
msgstr "Bold 700"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:194
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:102
msgid "Semi-Bold 600 Italic"
msgstr "Semi-Bold 600 Italic"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:193
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:101
msgid "Semi-Bold 600"
msgstr "Semi-Bold 600"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:192
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:100
msgid "Medium 500 Italic"
msgstr "Medium 500 Italic"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:191
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:99
msgid "Medium 500"
msgstr "Medium 500"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:190
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:98
msgid "Normal 400 Italic"
msgstr "Normal 400 Italic"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:189
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:97
msgid "Normal 400"
msgstr "Normal 400"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:188
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:96
msgid "Book 300 Italic"
msgstr "Book 300 Italic"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:187
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:95
msgid "Book 300"
msgstr "Book 300"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:186
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:94
msgid "Light 200 Italic"
msgstr "Light 200 Italic"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:185
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:93
msgid "Light 200"
msgstr "Light 200"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:184
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:92
msgid "Ultra-Light 100 Italic"
msgstr "Ultra-Light 100 Italic"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:183
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:91
msgid "Ultra-Light 100"
msgstr "Ultra-Light 100"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:89
msgid "Height"
msgstr "Výška"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:128
msgctxt "font style"
msgid "Tahoma, Geneva"
msgstr "Tahoma, Geneva"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:124
msgctxt "font style"
msgid "Lucida Sans Unicode, Lucida Grande"
msgstr "Lucida Sans Unicode, Lucida Grande"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:120
msgctxt "font style"
msgid "Impact, Charcoal"
msgstr "Impact, Charcoal"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:116
msgctxt "font style"
msgid "Comic Sans MS, cursive"
msgstr "Comic Sans MS, cursive"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:112
msgctxt "font style"
msgid "Arial Black, Gadget"
msgstr "Arial Black, Gadget"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:108
msgctxt "font style"
msgid "Arial, Helvetica"
msgstr "Arial, Helvetica"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:104
msgctxt "font style"
msgid "Times New Roman, Times"
msgstr "Times New Roman, Times"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:100
msgctxt "font style"
msgid "Palatino Linotype, Book Antiqua, Palatino"
msgstr "Palatino Linotype, Book Antiqua, Palatino"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:96
msgctxt "font style"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:109
msgid "Invalid Value"
msgstr "Nesprávná hodnota"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:200
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:108
msgid "Ultra-Bold 900 Italic"
msgstr "Ultra-Bold 900 Italic"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:199
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:107
msgid "Ultra-Bold 900"
msgstr "Ultra-Bold 900"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:198
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:106
msgid "Extra-Bold 800 Italic"
msgstr "Extra-Bold 800 Italic"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:197
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:105
msgid "Extra-Bold 800"
msgstr "Extra-Bold 800"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:196
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:104
msgid "Bold 700 Italic"
msgstr "Bold 700 Italic"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:441
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:443
msgid "Change File"
msgstr "Změnit soubor"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:441
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:445
msgid "Add File"
msgstr "Přidat soubor"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:430
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:435
msgid "No File Selected"
msgstr "Není vybrán žádný soubor"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:405
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:407
msgid "Change Image"
msgstr "Změnit obrázek"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:405
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:409
msgid "Add Image"
msgstr "Přidat obrázek"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:404
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:469
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:394
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:399
msgid "No Image Selected"
msgstr "Není vybrán žádný obrázek"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:369
msgid "Hex Value"
msgstr "Šestnáctková hodnota"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:239
msgid "Limit: %s rows"
msgstr "Limit: %s řádků"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:83
msgid "Add new %s"
msgstr "Přidat nové %s"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:75
msgid "row"
msgstr "řádek"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:144
msgctxt "font style"
msgid "Lucida Console, Monaco"
msgstr "Lucida Console, Monaco"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:140
msgctxt "font style"
msgid "Courier New, Courier"
msgstr "Courier New, Courier"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:136
msgctxt "font style"
msgid "Verdana, Geneva"
msgstr "Verdana, Geneva"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:132
msgctxt "font style"
msgid "Trebuchet MS, Helvetica"
msgstr "Trebuchet MS, Helvetica"

#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: inc/template-functions.php:307
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr "Upravit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"

#: inc/template-functions.php:274
msgid "Pages:"
msgstr "Stránky:"

#: inc/template-functions.php:134
msgid "All Posts By: "
msgstr "Všechny příspěvky autora:"

#: inc/metabox.php:75
msgid "Choose Sidebar Template"
msgstr "Vyberte šablonu pro postranní panel"

#: inc/metabox.php:65
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Pravý postranní panel"

#: inc/metabox.php:60
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Levý postranní panel"

#: inc/metabox.php:55
msgid "Full Width Centered"
msgstr "Vystředit na celou šířku"

#: inc/metabox.php:50
msgid "Full Width"
msgstr "Celá šířka"

#: inc/metabox.php:45 inc/widgets.php:14
msgid "Default Sidebar"
msgstr "Výchozí postranní panel"

#: inc/metabox.php:22 inc/metabox.php:33
msgid "Sidebar Layout"
msgstr "Vzhled postranního panelu"

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:348
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Tato šablona vyžaduje následující plugin: %1$s."
msgstr[1] "Tato šablona vyžaduje následující plugin: %1$s."
msgstr[2] "Tato šablona vyžaduje následující plugin: %1$s."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:346
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Došlo k potížím s API pluginu."

#. translators: %s: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:345
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Aktualizace pluginu: %s"

#. translators: %s: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:343
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalace pluginu: %s"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:341
msgid "Install Plugins"
msgstr "Instalovat pluginy"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:340
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Instalovat vyžadované pluginy"

#: inc/template-functions.php:551
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://cs.wordpress.org/"

#: inc/template-functions.php:551
msgid " Powered by %s"
msgstr "Poháněno %s"

#: inc/template-functions.php:410
msgid "Page"
msgstr "Stránka"

#: inc/template-functions.php:409
msgid "Next"
msgstr "Novější verze"

#: inc/template-functions.php:408
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"

#: inc/template-functions.php:386
msgid "Next Post"
msgstr "Následující příspěvek"

#: inc/template-functions.php:367
msgid "Previous Post"
msgstr "Předchozí příspěvek"

#: inc/template-functions.php:362
msgid "Post Navigation"
msgstr "Navigace příspěvku"

#. translators: 1: dashboard link.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:407
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Všechny pluginy byly úspěšně nainstalovány a aktivovány. %1$s"

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:405
msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin."
msgstr "Plugin není aktivován. Pro tuto šablonu je zapotřebí vyšší verze pluginu %s. Aktualizujte tento plugin."

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:403
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Nebyly podniknuty žádné kroky. Plugin %1$s je již aktivní."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:401
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3103
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "Následující plugin byl úspěšně aktivován:"
msgstr[1] "Následující plugin byl úspěšně aktivován:"
msgstr[2] "Následující plugin byl úspěšně aktivován:"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:400
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3311
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin byl úspěšně aktivován."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:399
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Návrat na nástěnku"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:398
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Návrat do instalátoru požadovaných pluginů"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:393
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Začít aktivaci pluginu"
msgstr[1] "Začít aktivaci pluginu"
msgstr[2] "Začít aktivaci pluginu"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:388
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Začít aktualizaci pluginu"
msgstr[1] "Začít aktualizaci pluginu"
msgstr[2] "Začít aktualizaci pluginu"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:383
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Začít instalaci pluginu"
msgstr[1] "Začít instalaci pluginu"
msgstr[2] "Začít instalaci pluginu"

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:378
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Následující doporučený plugin je v současné době deaktivovaný: %1$s."
msgstr[1] "Následující doporučený plugin je v současné době deaktivovaný: %1$s."
msgstr[2] "Následující doporučený plugin je v současné době deaktivovaný: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:372
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Následující požadovaný plugin je v současné době deaktivovaný: %1$s."
msgstr[1] "Následující požadovaný plugin je v současné době deaktivovaný: %1$s."
msgstr[2] "Následující požadovaný plugin je v současné době deaktivovaný: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:366
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Aktualizace je k dispozici pro: %1$s."
msgstr[1] "Aktualizace je k dispozici pro: %1$s."
msgstr[2] "Aktualizace je k dispozici pro: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:360
msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] "Následující plugin potřebuje aktualizovat na nejnovější verzi pro zajištění maximální kompatibility s šablonou: %1$s."
msgstr[1] "Následující plugin potřebuje aktualizovat na nejnovější verzi pro zajištění maximální kompatibility s šablonou: %1$s."
msgstr[2] "Následující plugin potřebuje aktualizovat na nejnovější verzi pro zajištění maximální kompatibility s šablonou: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:354
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Tato šablona doporučuje následující plugin: %1$s."
msgstr[1] "Tato šablona doporučuje následující plugin: %1$s."
msgstr[2] "Tato šablona doporučuje následující plugin: %1$s."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2446
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Součástí šablony"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2443
msgid "External Source"
msgstr "Externí zdroj"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2440
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Úložiště WordPressu"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2424
msgid "Recommended"
msgstr "Doporučené"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2421
msgid "Required"
msgstr "Požadováno"

#. translators: %s: version number
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2112
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:1243
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3099
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "a"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:1052
msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder."
msgstr "Vzdálený balíček pluginu obsahuje více než jeden soubor, ale soubory nejsou zabaleny ve složce."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:1042
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:1052
msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines."
msgstr "Obraťte se na poskytovatele pluginu a požádejte je, aby svoje pluginy opravili v souladu s pokyny WordPress."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:1042
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
msgstr "Vzdálený komprimovaný plugin neobsahuje složku s vyžadovaným názvem v URL a přejmenování nefunguje."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:617
msgid "Update Required"
msgstr "Vyžadována aktualizace"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:616
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Tento plugin musí být aktualizován tak, aby byl kompatibilní s vaší šablonou."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:410
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Pro pomoc, kontaktujte administrátora tohoto webu."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:409
msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate."
msgstr "Existuje jeden nebo více požadovaných nebo doporučených pluginů k instalaci, aktualizaci, nebo aktivaci."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:408
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Zavřít toto oznámení"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2658
msgid "Available version:"
msgstr "Dostupná verze:"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2646
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Minimální požadovaná verze:"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2638
msgid "Installed version:"
msgstr "Nainstalovaná verze:"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2630
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"

#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2548
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "K aktivaci <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "K aktivaci <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "K aktivaci <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2544
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Aktualizace k dispozici <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Aktualizace k dispozici <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Aktualizace k dispozici <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2540
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "K instalaci <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "K instalaci <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "K instalaci <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2536
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Vše <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Vše <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Vše <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: install status, 2: update status
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2490
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2481
msgid "Update recommended"
msgstr "Aktualizace je doporučena"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2478
msgid "Requires Update"
msgstr "Vyžaduje aktualizaci"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2475
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Požadovaná aktualizace není k dispozici"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2469
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2467
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Nainstalováno, ale neaktivováno"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2463
msgid "Not Installed"
msgstr "Není nainstalováno"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2950
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "V tuto chvíli nejsou k dipozici žádné pluginy k instalaci."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2909
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "Žádné pluginy nebyly vybrány k aktualizaci. Akce nebyla provedena."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2907
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "Žádné pluginy nebyly vybrány k instalaci. Akce nebyla provedena."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2873
msgid "Update"
msgstr "Aktualizace"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2867 build/dashboard.js:6331
#: src/pages/UsefulPlugins/index.jsx:156
msgid "Install"
msgstr "Nainstalovat"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2834
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Zpráva o aktualizaci od autora pluginu:"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2762
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Aktivovat %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2756
msgid "Update %2$s"
msgstr "Aktualizovat %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2751
msgid "Install %2$s"
msgstr "Instalovat %2$s"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2702
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2701
msgid "Version"
msgstr "Verze"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2697
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2696
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2695
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2681
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Žádné pluginy k instalaci, aktualizaci nebo aktivaci."

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3674
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "Plugin %1$s byl úspěšně nainstalován."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3672
msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Proces instalace byl zahájen. Na některých serverech může tato operace trvat delší dobu."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3669
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Probíhá instalace a aktivace pluginu %1$s (%2$d/%3$d)"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3667
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Všechny instalace a aktivace byly úspěšně dokončeny."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3682
msgid "Hide Details"
msgstr "Skrýt detaily"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3682
msgid "Show Details"
msgstr "Zobrazit detaily"

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3666
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s úspěšně nainstalován a aktivován."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3664
msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Zahajuje se proces instalace a aktivace. Tento proces může chvíli trvat, proto buďte trpěliví."

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3660
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "Instalace pluginu %1$s se nezdařila."

#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3658
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Během instalace %1$s se objevila následující chyba: <strong>%2$s</strong>."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3655
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Probíhá aktualizace pluginu %1$s (%2$d/%3$d)"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3310
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Aktivace pluginu selhala."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3085
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "V tuto chvíli nejsou k dipozici žádné pluginy k aktivaci."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3059
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "Žádné pluginy nebyly vybrány k aktivaci. Akce nebyla provedena."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2952
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "V tuto chvíli nejsou k dipozici žádné pluginy k aktualizaci."

#: inc/partials.php:218
msgid "&copy; Copyright "
msgstr "&kopie; Copyright"

#: inc/customizer/general.php:127 inc/partials.php:176
msgid "mail@domain.com"
msgstr "mail@domain.com"

#: inc/customizer/general.php:80 inc/partials.php:158
msgid "+123-456-7890"
msgstr "+123-456-7890"

#: inc/customizer/general.php:56 inc/partials.php:149
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefonní číslo"

#: inc/tgmpa/recommended-plugins.php:66 build/dashboard.js:6201
#: src/pages/UsefulPlugins/index.jsx:17
msgid "Regenerate Thumbnails"
msgstr "Znovu vygenerování náhledových obrázků"

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3677
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Probíhá instalace pluginu %1$s (%2$d/%3$d)"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3675
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Všechny instalace byly dokončeny."

#: inc/customizer/home.php:46
msgid "Banner Options"
msgstr "Možnosti banneru"

#: inc/customizer/home.php:22
msgid "Banner Section"
msgstr "Bannerová sekce"

#: inc/customizer/home.php:16
msgid "Front Page Settings"
msgstr "Nastavení úvodní stránky"

#: inc/customizer/appearance.php:67
msgid "Secondary font of the site."
msgstr "Velikost sekundárního fontu "

#: inc/customizer/appearance.php:66
msgid "Secondary Font"
msgstr "Sekundární font"

#: inc/customizer/appearance.php:45
msgid "Primary font of the site."
msgstr "Primární font"

#: inc/customizer/appearance.php:44
msgid "Primary Font"
msgstr "Primární font"

#: inc/customizer/appearance.php:24
msgid "Typography"
msgstr "Typografie"

#: inc/customizer/appearance.php:13
msgid "Appearance Settings"
msgstr "Nastavení vzhledu"

#: inc/customizer/site.php:44
msgid "Site title and tagline font."
msgstr "Název webu a písmo sloganu."

#: inc/customizer/site.php:43
msgid "Site Title Font"
msgstr "Písmo názvu web stránky"

#: inc/customizer/home.php:502 inc/widgets.php:42
msgid "Testimonial Section"
msgstr "Sekce Osvědčení"

#: inc/customizer/home.php:96
msgid "Sub Title"
msgstr "Podnapisi"

#: inc/customizer/home.php:71
msgid "Title"
msgstr "Titulek"

#: inc/customizer/home.php:50
msgid "Disable Banner Section"
msgstr "Zakázat sekci banneru"

#: inc/customizer/info.php:124
msgid "VIEW PRO THEME"
msgstr "ZOBRAZIT PRO ŠABLONU"

#: inc/customizer/info.php:122
msgid "Pro Available"
msgstr "Pro k dispozici"

#: inc/customizer/info.php:11
msgid "Demo & Documentation"
msgstr "Demo a Dokumentace"

#: inc/customizer/home.php:788
msgid "View All Label"
msgstr "Zobrazit všechny štítky"

#: inc/customizer/home.php:764
msgid "Read More Label"
msgstr "Tlačítko Číst dále"

#: inc/customizer/home.php:741
msgid "Blog Description"
msgstr "Popis blogu"

#: inc/customizer/home.php:717
msgid "Blog Title"
msgstr "Název webu"

#: inc/customizer/home.php:678
msgid "Blog Section"
msgstr "Sekce blogu"

#: inc/customizer/home.php:590 inc/widgets.php:37
msgid "Team Section"
msgstr "Sekce Tímu"

#: inc/customizer/general.php:46
msgid "Enable Header Search"
msgstr "Povoliť vyhľadávanie v hlavičke"

#: inc/customizer/general.php:25
msgid "Header Settings"
msgstr "Nastavení záhlaví"

#: inc/customizer/general.php:16 build/dashboard.js:5893
#: src/pages/Home/index.jsx:32
msgid "General Settings"
msgstr "Základní nastavení"

#: inc/customizer/layout.php:267
msgid "Post Sidebar Layout"
msgstr "Rozložení postranního panelu pro příspěvky"

#: inc/customizer/layout.php:241
msgid "This is the general sidebar layout for pages. You can override the sidebar layout for individual page in respective page."
msgstr "Tohle je vzhled postranního panelu pro web stránky. Můžete jej změnit pro jednotlivé  podstránky. "

#: inc/customizer/layout.php:240
msgid "Page Sidebar Layout"
msgstr "Vzhled postranního panelu stránek"

#: inc/customizer/layout.php:219
msgid "General Sidebar Layout"
msgstr "Vzhled postranního panelu hlavní stránky"

#: inc/customizer/layout.php:137 inc/customizer/layout.php:158
msgid "Blog Page Layout"
msgstr "Vzhled stránky blogů"

#: inc/customizer/layout.php:16 build/dashboard.js:5879
#: src/pages/Home/index.jsx:20
msgid "Layout Settings"
msgstr "Nastavení vzhledu"

#: inc/customizer/general.php:292
msgid "SEO Settings"
msgstr "Nastavení SEO"

#: inc/customizer/general.php:277
msgid "links"
msgstr "odkazy"

#: inc/customizer/general.php:272
msgid "Example: https://facebook.com"
msgstr "Příklad: https://facebook.com"

#: inc/customizer/general.php:271
msgid "Link"
msgstr "Vytvořit odkaz"

#: inc/customizer/general.php:266
msgid "Font Awesome Icon"
msgstr "Ikona úžasné písmo"

#: inc/customizer/general.php:262
msgid "Social Links"
msgstr "Odkazy na sociální sítě"

#: inc/customizer/general.php:239
msgid "Enable Social Links"
msgstr "Zapnout sociální sítě"

#: inc/customizer/general.php:218
msgid "Social Media Settings"
msgstr "Nastavenie sociálnych médií"

#: inc/customizer/general.php:91 inc/extras.php:257
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: inc/customizer/general.php:68
msgid "Phone Label"
msgstr "Telefonní štítek"

#: inc/customizer/general.php:47
msgid "Enable to show Search button in header."
msgstr "Povoliť zobrazenie tlačidla vyhľadávania v hlavičke."

#: inc/customizer/general.php:452
msgid "Read More Text"
msgstr "Text odkazu pro pokračování"

#: inc/customizer/general.php:427
msgid "Automatically generated excerpt length (in words)."
msgstr "Délka automaticky generovaných výtažků (v slovech)."

#: inc/customizer/general.php:426
msgid "Excerpt Length"
msgstr "Délka výpisku"

#: inc/customizer/general.php:406
msgid "Enable to show excerpt or disable to show full post content."
msgstr "Povolit zobrazení výpisků anebo zakázat zobrazení celého obsahu příspěvku."

#: inc/customizer/general.php:405
msgid "Enable Blog Excerpt"
msgstr "Povolit výpisek z blogu"

#: inc/customizer/general.php:385
msgid "Enable to hide prefix in archive page."
msgstr "Povolit ukrytí předznačení na archivní stránce."

#: inc/customizer/general.php:384
msgid "Hide Prefix in Archive Page"
msgstr "Skrýt předznačení na stránce s archivy"

#: inc/customizer/general.php:363
msgid "Posts(Blog) & Pages Settings"
msgstr "Nastavenie blogov a stránok"

#: inc/customizer/general.php:354
msgid "Breadcrumb Home Text"
msgstr "Breadcrumb domovský text"

#: inc/customizer/general.php:344 inc/extras.php:493 build/dashboard.js:6383
#: src/pages/index.js:16
msgid "Home"
msgstr "Úvodní stránka"

#: inc/customizer/general.php:335
msgid "Enable to show breadcrumb in inner pages."
msgstr "Povolit Breadcrumb na vnitřních stránkách."

#: inc/customizer/general.php:334
msgid "Enable Breadcrumb"
msgstr "Povolit drobečkovou navigaci"

#: inc/customizer/general.php:314
msgid "Enable to show last updated post date on listing as well as in single post."
msgstr "Povoliť zobrazenie dátumu poslednej úpravy článku na zozname aj v samotnom článku."

#: inc/customizer/general.php:313
msgid "Enable Last Update Post Date"
msgstr "Povoliť zobrazenie dátumu poslednej úpravy."

#: inc/customizer/general.php:626
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Zobrazit náhledový obrázek"

#: inc/customizer/general.php:606
msgid "Enable to hide posted date."
msgstr "Povolit skrýt datum příspěvku."

#: inc/customizer/general.php:605
msgid "Hide Posted Date"
msgstr "Skrýt datum článku"

#: inc/customizer/general.php:563
msgid "Hide Category"
msgstr "Skrýt kategorie:"

#: inc/customizer/general.php:517
msgid "Related Posts Section Title"
msgstr "Název sekce podobných příspěvků"

#: inc/customizer/general.php:497
msgid "Enable to show related posts in single page."
msgstr "Umožňuje zobrazovat související příspěvky na jedné stránce."

#: inc/customizer/general.php:496
msgid "Show Related Posts"
msgstr "Zobrazit podobné příspěvky"

#: inc/extras.php:622 inc/extras.php:624 inc/extras.php:631
msgid "m"
msgstr "m"

#: inc/extras.php:615
msgid "\""
msgstr "\""

#: inc/extras.php:615
msgid "Search Results for \""
msgstr "Výsledky hledání pro \""

#: inc/extras.php:456
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: inc/extras.php:444 inc/extras.php:479
msgid "Click here to add a menu"
msgstr "Klepnutím sem přidáte nabídku"

#: inc/customizer/footer.php:32
msgid "Footer Copyright Text"
msgstr "Zápatí autorských práv"

#: inc/customizer/footer.php:13 build/dashboard.js:5900
#: src/pages/Home/index.jsx:38
msgid "Footer Settings"
msgstr "Nastavení patičky"

#: inc/customizer/general.php:690
msgid "Misc Settings"
msgstr "Další nastavení"

#: inc/widgets.php:22
msgid "About Section"
msgstr "Sekce \"O nás\""

#: inc/widgets.php:12
msgid "Sidebar"
msgstr "Postranní panel"

#: inc/extras.php:837
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Komentář čeká na schválení."

#: inc/extras.php:833
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s na %2$s"

#: inc/extras.php:797
msgid ")"
msgstr ")"

#: inc/extras.php:797
msgid " (Page"
msgstr "(Stránka"

#: inc/extras.php:746
msgid "Page %s"
msgstr "Stránka %s"

#: inc/extras.php:624
msgid "d"
msgstr "d"

#: inc/extras.php:622 inc/extras.php:631
msgid "F"
msgstr "F"

#: inc/typography.php:27
msgctxt "Site Title Font: on or off"
msgid "on"
msgstr "zapnuto"

#: inc/typography.php:26
msgctxt "Secondary Font: on or off"
msgid "on"
msgstr "zapnuto"

#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by respective fonts, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: inc/typography.php:25
msgctxt "Primary Font: on or off"
msgid "on"
msgstr "zapnuto"

#: inc/widgets.php:64
msgid "Add footer four widgets here."
msgstr "Sem přidejte čtyři widgety zápatí."

#: inc/widgets.php:62
msgid "Footer Four"
msgstr "zápatí Čtyři"

#: inc/widgets.php:59
msgid "Add footer three widgets here."
msgstr "Widgety pro zápatí tři přidejte sem."

#: inc/widgets.php:57
msgid "Footer Three"
msgstr "Zápatí tři"

#: inc/widgets.php:54
msgid "Add footer two widgets here."
msgstr "Widgety pro zápatí dva přidejte sem."

#: inc/widgets.php:52
msgid "Footer Two"
msgstr "Zápatí dva"

#: inc/widgets.php:49
msgid "Add footer one widgets here."
msgstr "Widgety pro zápatí jedna přidejte sem."

#: inc/widgets.php:47
msgid "Footer One"
msgstr "Zápatí jedna"

#: inc/widgets.php:32
msgid "Call To Action Section"
msgstr "Sekce \"Call To Action\""

#: inc/typography.php:369
msgid "Lucida Console, Monaco"
msgstr "Lucida Console, Monaco"

#: inc/typography.php:368
msgid "Courier New, Courier"
msgstr "Courier New, Courier"

#: inc/typography.php:367
msgid "Verdana, Geneva"
msgstr "Verdana, Geneva"

#: inc/typography.php:366
msgid "Trebuchet MS, Helvetica"
msgstr "Trebuchet MS, Helvetica"

#: inc/typography.php:365
msgid "Tahoma, Geneva"
msgstr "Tahoma, Geneva"

#: inc/typography.php:364
msgid "Lucida Sans Unicode, Lucida Grande"
msgstr "Lucida Sans Unicode, Lucida Grande"

#: inc/typography.php:363
msgid "Impact, Charcoal"
msgstr "Impact, Charcoal"

#: inc/typography.php:362
msgid "Comic Sans MS, cursive"
msgstr "Comic Sans MS, cursive"

#: inc/typography.php:361
msgid "Arial Black, Gadget"
msgstr "Arial Black, Gadget"

#: inc/typography.php:360
msgid "Arial, Helvetica"
msgstr "Arial, Helvetica"

#: inc/typography.php:359
msgid "Times New Roman, Times"
msgstr "Times New Roman, Times"

#: inc/typography.php:358
msgid "Palatino Linotype, Book Antiqua, Palatino"
msgstr "Palatino Linotype, Book Antiqua, Palatino"

#: inc/typography.php:357
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#. translators: 1: list of tags.
#: inc/extras.php:125
msgid "%1$sTags:%2$s %3$s"
msgstr "%1$sŠtítky:%2$s %3$s"

#. translators: %s: post title
#: inc/extras.php:80
msgid "No Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Žádní komentáře<span class=\"screen-reader-text\"> u %s</span>"

#: inc/customizer/general.php:712
msgid "Enable to show Shop Page Description."
msgstr "Povolit zobrazení popisu stránky Obchodu"

#: inc/customizer/general.php:711
msgid "Shop Page Description"
msgstr "Popis stránky Obchodu"

#: inc/customizer/general.php:660
msgid "Enable to show Instagram Section"
msgstr "Povolit zobrazení sekce Instagramu"

#: inc/customizer/general.php:659
msgid "Instagram Section"
msgstr "Sekce Instagram"

#: inc/customizer/general.php:638 build/dashboard.js:5886
#: src/pages/Home/index.jsx:26
msgid "Instagram Settings"
msgstr "Nastavení Instagramu"

#: inc/customizer/general.php:627
msgid "Enable to show featured image in post detail (single post)."
msgstr "Povolit zobrazení náhledového obrázku v detailu příspěvku (jednotlivý příspěvek)"

#: inc/customizer/general.php:585
msgid "Enable to hide post author."
msgstr "Povolit skrytí autora příspěvku"

#: inc/customizer/general.php:584
msgid "Hide Post Author"
msgstr "Skrýt autora příspěvku"

#: inc/customizer/general.php:564
msgid "Enable to hide category."
msgstr "Povolit skrytí kategorie"

#: inc/customizer/general.php:543
msgid "Enable to hide Comments in Single Post/Page."
msgstr "Povolit skrytí komentářů u jednotlivého příspěvku/ stránky"

#: inc/customizer/general.php:542
msgid "Hide Comments"
msgstr "Skrýt komentáře"

#: inc/customizer/home.php:629
msgid "Add title for team section."
msgstr "Přidat název sekce týmu"

#: inc/customizer/home.php:628
msgid "Team Section Title"
msgstr "Název sekce týmu"

#: inc/customizer/home.php:565
msgid "Add description for testimonial section."
msgstr "Přidat popis sekce referencí"

#: inc/customizer/home.php:564
msgid "Testimonial Section Description"
msgstr "Popis sekce referencí"

#: inc/customizer/home.php:541
msgid "Add title for testimonial section."
msgstr "Přidat titulek sekce referencí"

#: inc/customizer/home.php:540
msgid "Testimonial Section Title"
msgstr "Titulek sekce referencí"

#: inc/customizer/home.php:522 inc/customizer/home.php:610
msgid "<hr/>"
msgstr "<hr/>"

#: inc/customizer/home.php:189
msgid "Banner Button Two Link"
msgstr "Link na druhé tlačítko banneru"

#: inc/customizer/home.php:165
msgid "Banner Button Two Label"
msgstr "Text druhého tlačítka banneru"

#: inc/customizer/home.php:145
msgid "Banner Button One Link"
msgstr "Link na první tlačítko banneru"

#: inc/customizer/home.php:121
msgid "Banner Button One Label"
msgstr "Text prvního tlačítka banneru"

#: inc/customizer/home.php:51
msgid "Static/Video CTA Banner"
msgstr "Statický/Video CTA banner"

#: inc/customizer/home.php:47
msgid "Choose banner as static image/video or as a slider."
msgstr "Vyberte banner jako statický obrázek/video, nebo jako posuvník"

#: inc/customizer/home.php:17
msgid "Static Home Page settings."
msgstr "Nastavení statické domovské stránky"

#: inc/customizer/appearance.php:16
msgid "Customize Typography, Background Image & Color."
msgstr "Přizpůsobení typografie, obrázku na pozadí a barvy"

#: inc/custom-functions.php:99
msgctxt "header image description"
msgid "Default Banner"
msgstr "Výchozí banner"

#: 404.php:15
msgid "Take me to the home page"
msgstr "Přejít na domovskou stránku"

#: 404.php:13
msgid "The page you are looking for may have been moved, deleted, or possibly never existed."
msgstr "Stránka, kterou hledáte, byla pravděpodobně přesunuta, odstraněna nebo možná nikdy neexistovala."

#: inc/customizer/home.php:643 inc/partials.php:85 sections/team.php:8
msgid "Some of our team members have 10+ years of experience. You can introduce your team members to give a more human feeling to the company."
msgstr "Někteří členové našeho týmu mají více než 10 let zkušeností. Můžete představit členy svého týmu, abyste společnosti dodali lidštější pocit."

#: inc/customizer/home.php:619 inc/partials.php:76 sections/team.php:7
msgid "Meet Our Experienced Team Members"
msgstr "Seznamte se s našimi zkušenými členy týmu"

#: inc/customizer/home.php:555 inc/partials.php:140 sections/testimonial.php:9
msgid "Our customers love us. We make sure that we make every customer happy. Showcase the feedback from your old customers to build trust with new customers using testimonials."
msgstr "Naši zákazníci nás milují. Dbáme na to, abychom potěšili každého zákazníka. Prezentujte zpětnou vazbu od svých stávajících zákazníků a budujte důvěru u nových zákazníků pomocí referencí."

#: inc/customizer/home.php:531 inc/partials.php:131 sections/testimonial.php:8
msgid "Here's What Our Customers Think"
msgstr "Co si naši zákazníci myslí"

#: inc/customizer/home.php:731 inc/partials.php:103 sections/blog.php:10
msgid "Show your customers that you know what you are doing by writing helpful articles related to your business. You can display your recent blog posts here. To modify this section, go to Appearance > Customize > Front Page Settings > Blog Section."
msgstr "Ukažte svým zákazníkům, že víte, co děláte, psaním užitečných článků týkajících se vašeho podnikání. Zde můžete zobrazit své nedávné příspěvky na blogu. Chcete-li upravit tuto sekci, přejděte do Vzhled > Přizpůsobit > Nastavení titulní stránky > Sekce blogu."

#: inc/customizer/home.php:707 inc/partials.php:94 sections/blog.php:9
msgid "Read Our Recent Articles"
msgstr "Číst naše poslední články"

#: inc/customizer/home.php:87 inc/partials.php:49 sections/banner.php:10
msgid "Come and discover your oasis. It has never been easier to take a break from stress and the harmful factors that surround you every day!"
msgstr "Přijďte a objevte svou oázu. Nikdy nebylo snazší si odpočinout od stresu a škodlivých faktorů, které vás každý den obklopují!"

#: inc/customizer/home.php:62 inc/partials.php:40 sections/banner.php:9
msgid "Relaxing Is Never Easy On Your Own"
msgstr "Relaxace o samotě není nikdy jednoduchá"

#: build/dashboard.js:5745 src/pages/FAQ/index.jsx:53
msgid "Also, you might experience a slower response time during the weekend, so please bear with us."
msgstr "Během víkendu se také může vyskytnout pomalejší doba odezvy, prosíme mějte strpení."

#: build/dashboard.js:5742 src/pages/FAQ/index.jsx:51
msgid "Before you send us a support ticket for any issues, please make sure you have updated the theme to the latest version. We might have fixed the bug in the theme update."
msgstr "Než nám odešlete ticket na podporu s jakýmkoliv problémem, ujistěte se prosím, že jste aktualizovali šablonu na nejnovější verzi. Možná jsme již chybu opravili v aktualizaci šablony"

#: inc/widgets.php:44
msgid "Add \"Blossom: Testimonial\" widget for testimonial section."
msgstr "Přidat \"Blossom: Testimonial\" widget pro sekci Reference"

#: inc/widgets.php:39
msgid "Add \"Blossom: Team Member\" widget for team section."
msgstr "Přidat \"Blossom: Team Member\" widget pro sekci Tým"

#: inc/widgets.php:34
msgid "Add \"Blossom: Call To Action\" widget for Call to Action section."
msgstr "Přidat \"Blossom: Call To Action\" widget pro sekci Výzva k akci"

#: inc/widgets.php:27
msgid "Service Two Section"
msgstr "Sekce druhé služby"

#: inc/widgets.php:24
msgid "Add \"Blossom: Featured Page Widget\" for about section."
msgstr "Přidat \"Blossom: Featured Page Widget\" pro sekci O mně"

#: inc/widgets.php:19
msgid "Add \"Text\" and \"Blossom: Icon Text\" widget for service section."
msgstr "Přidat \"Text\" a \"Blossom: Icon Text\" widget pro sekci Služby"

#: inc/widgets.php:29
msgid "Add \"Image\" and \"Blossom: Icon Text\" widget for service section."
msgstr "Přidat \"Image\" a \"Blossom: Icon Text\" widget sekci Služby"

#: inc/widgets.php:17
msgid "Service Section"
msgstr "Sekce Služby"

#: inc/extras.php:829
msgid "<b class=\"fn\" itemprop=\"creator\" itemscope itemtype=\"https://schema.org/Person\">%s <span class=\"says\">says:</span></b>"
msgstr "<b class=\"fn\" itemprop=\"creator\" itemscope itemtype=\"https://schema.org/Person\">%s <span class=\"says\">says:</span></b>"

#: inc/customizer/site.php:67
msgid "Change the font size of your site title."
msgstr "Změnit velikost fontu titulku vašeho webu"

#: inc/customizer/site.php:66
msgid "Site Title Font Size"
msgstr "Velikost fontu titulku vašeho webu"

#: inc/partials.php:221
msgid " All Rights Reserved."
msgstr "Všechna práva vyhrazena."

#: inc/customizer/general.php:506 inc/extras.php:147 inc/extras.php:156
#: inc/partials.php:203
msgid "Recommended Articles"
msgstr "Doporučené články"

#: inc/customizer/general.php:175 inc/partials.php:194
msgid "Mon - Fri: 7AM - 7PM"
msgstr "Po - Pá: 7 - 19"

#: inc/customizer/general.php:152 inc/customizer/general.php:186
#: inc/extras.php:261 inc/partials.php:185
msgid "Opening Hours"
msgstr "Otevírací doba"

#: inc/tgmpa/recommended-plugins.php:51 build/dashboard.js:6193
#: src/pages/UsefulPlugins/index.jsx:7
msgid "BlossomThemes Toolkit"
msgstr "Sada nástrojů BlossomThemes"

#: inc/toolkit-functions.php:31
msgid "Centered"
msgstr "Vycentrovaný"

#: inc/template-functions.php:212
msgid "%1$s Showing:  %2$s - %3$s of %4$s RESULTS %5$s"
msgstr "%1$s Zobrazuji:  %2$s - %3$s z %4$s VÝSLEDKŮ %5$s"

#: inc/template-functions.php:167
msgid "Uh-Oh..."
msgstr "Aj-jaj"

#: inc/template-functions.php:147
msgid "SEARCH RESULTS FOR:"
msgstr "VÝSLEDKY VYHLEDÁVÁNÍ PRO:"

#: inc/custom-functions.php:387
msgid "TAGS"
msgstr "ŠTÍTKY"

#: inc/custom-functions.php:380
msgid "CATEGORY"
msgstr "KATEGORIE"

#: inc/custom-functions.php:470
msgctxt "placeholder"
msgid "Try searching for what you were looking for..."
msgstr "Zkuste hledat, co jste hledali ..."

#: inc/customizer/general.php:476
msgid "%s These options affect your individual posts."
msgstr "%s Tyto možnosti ovlivňují vaše jednotlivé příspěvky."

#: inc/customizer/general.php:267
msgid "Example: fab fa-facebook-f"
msgstr "Příklad: fab fa-facebook-f"

#: inc/customizer/general.php:240
msgid "Enable to show social links at header and in footer."
msgstr "Povolit zobrazení odkazů na sociální sítě v záhlaví a zápatí"

#: inc/customizer/general.php:163
msgid "Opening Hours Label"
msgstr "Text otevírací doby"

#: inc/customizer/general.php:115
msgid "Email Label"
msgstr "Text e-mailu"

#: inc/customizer/general.php:17
msgid "Customize Header, Social, Sharing, SEO, Post/Page, Newsletter, Performance and Miscellaneous settings."
msgstr "Přizpůsobte nastavení záhlaví, sociálních sítí, sdílení, SEO, příspěvku / stránky, newsletteru, výkonu a různých nastavení."

#: inc/customizer/layout.php:295
msgid "This is the general sidebar layout for whole site."
msgstr "Toto je obecné rozložení postranního panelu pro celý web"

#: inc/customizer/layout.php:294
msgid "Default Sidebar Layout"
msgstr "Výchozí rozložení postranního panelu"

#: inc/customizer/layout.php:268
msgid "This is the general sidebar layout for posts & custom post. You can override the sidebar layout for individual post in respective post."
msgstr "Toto je obecné rozložení postranního panelu pro příspěvky a vlastní příspěvky. Pro každý  jednotlivý příspěvek můžete změnit rozložení postranního panelu."

#: inc/customizer/layout.php:159
msgid "Choose the blog page layout for your site."
msgstr "Vyberte rozložení stránky blogu vašeho webu"

#: inc/customizer/layout.php:17
msgid "Change different page layout from here."
msgstr "Zde můžete změnit jiné rozložení stránky."

#: inc/customizer/info.php:24
msgid "Demo Link: %1$sClick here.%2$s"
msgstr "Odkaz na demo: %1$sKlikněte zde.%2$s"

#: inc/customizer/info.php:26
msgid "Documentation Link: %1$sClick here.%2$s"
msgstr "Odkaz na dokumentaci: %1$sKlikněte zde.%2$s"

#: inc/customizer/home.php:653
msgid "Add description for team section."
msgstr "Přidat popis sekce Tým"

#: inc/customizer/home.php:652
msgid "Team Section Description"
msgstr "Popis sekce Tým"

#: build/dashboard.js:5723 src/pages/FAQ/index.jsx:32
msgid "How do I change the copyright text?"
msgstr "Jak mohu změnit text autorských práv?"

#: build/dashboard.js:5718 src/pages/FAQ/index.jsx:19
msgid "With Premium version, besides the extra features and frequent updates, you get premium support. If you run into any theme issues, you will get a lot quicker response compared to the free support."
msgstr "S verzí Premium získáte kromě dalších funkcí a častých aktualizací také prémiovou podporu. Pokud narazíte na jakékoli problémy se šablonou, získáte mnohem rychlejší odpověď ve srovnání s bezplatnou podporou."

#: build/dashboard.js:5717 src/pages/FAQ/index.jsx:18
msgid "What are the advantages of upgrading to the Premium version?"
msgstr "Jaké jsou výhody upgradu na verzi Premium?"

#: build/dashboard.js:5711 src/pages/FAQ/index.jsx:11
msgid "Both Free and Pro version of the themes are well-built. However, the Pro version comes with many additional features."
msgstr "Obě verze šablony Free i Pro jsou dobře sestavené. Verze Pro však přichází s mnoha dalšími funkcemi."

#: inc/custom-functions.php:319 inc/customizer/general.php:104
#: inc/customizer/general.php:138 inc/extras.php:259 inc/partials.php:167
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:90
msgid "Spacing"
msgstr "Řádkování"

#: inc/custom-functions.php:319
msgid "Email*"
msgstr "E-mail*"

#: inc/tgmpa/recommended-plugins.php:56 build/dashboard.js:6197
#: src/pages/UsefulPlugins/index.jsx:12
msgid "BlossomThemes Email Newsletter"
msgstr "BlossomThemes e-mail novinky"

#. Theme URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://blossomthemes.com/wordpress-themes/blossom-spa/"
msgstr "https://blossomthemes.com/wordpress-themes/blossom-spa/"

#. Author URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://blossomthemes.com/"
msgstr "https://blossomthemes.com/"

#. Author of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "Blossom Themes"
msgstr "Blossom Themes"